¿Podemos comenzar una oración con porque?

Mejor respuesta

La respuesta corta: Sí, pero solo (a) donde introduce dos cláusulas, no una, o (b ) en el habla o la escritura informal donde hay un contexto para dejarlo claro.

La respuesta larga…

El inglés tiene dos tipos de conjunción: coordinada y subordinada. Estos nombres son inútiles o incluso engañosos, por lo que los llamaré inamovibles y móviles. Las conjunciones inamovibles son las más pequeñas: para, y, ni, pero, o, aun así, (piensa en “fanboys” para recordarlos). Normalmente aparecen en medio de una oración y suelen ir precedidas de una coma para indicarle al lector que se aproxima una nueva cláusula (ya que también pueden unir otras cosas; por ejemplo, «pescado y patatas fritas», «pobre pero honesto»). No puede mover las cláusulas; por ejemplo, «Ella era pobre, pero era honesta» no se puede transformar en «Pero ella era honesta, era pobre». Por esta razón, está bien comenzar una oración de una cláusula con una conjunción inamovible: «Ella era pobre. Pero ella fue honesta «. Enfatiza la conjunción, pero no cambia el significado. Algunas personas piensan que esto es bastante informal, pero lo he visto incluso en revistas académicas.

Con conjunciones móviles (subordinadas) como porque , while o aunque , la situación es diferente. Estas son conjunciones en las que puedes mover las cláusulas.

Mary se durmió porque la lección fue aburrida.

Debido a que la lección fue aburrida, Mary se durmió.

Esto significa que si comienza una nueva oración con la conjunción, es confuso. Si escribe “María se durmió. Porque la lección fue aburrida ”, el lector puede esperar que la segunda oración sea la primera mitad de otra oración, sin relación con la primera.

Como dije antes, en la escritura informal donde el contexto es claro, puedes salirte con la tuya: “¿Por qué rompo ladrillos? Porque puedo ”.

Responder

Porque no puede, ¡por eso!

En otras palabras, por supuesto que una oración, una expresión inteligible en inglés, puede comenzar con «porque».

Así que lingüísticamente, estamos bien. Funciona en lenguaje hablado. El razonamiento del gramático en contra de comenzar con «porque» es el siguiente:

  • «Porque» es una conjunción subordinada. Introduce una cláusula dependiente.
  • Las conjunciones subordinadas unen dos cláusulas, una de las cuales es dependiente y la otra es independiente.
  • A menos que una oración tenga tanto la cláusula independiente como la dependiente conectadas por «porque» (la cláusula dependiente), por lo tanto, debe estar incompleta, un fragmento de una oración y, por lo tanto, no gramatical.

Pero incluso si te apegas a esas reglas, aún puedes comenzar tu oración con «porque» simplemente cambiando el orden de las cláusulas.

  • «Debido a que hoy hace mucho frío, decidimos no ir a la playa».
  • Compare lo que pueda No digo porque no funciona en inglés: “Porque hace mucho frío hoy. Decidimos no ir «. O tome el revés igualmente incómodo e impracticable: “Decidimos no ir. Porque hoy hace mucho frío «.
  • Ahora cambiemos un poco el contexto. Al agregar una pieza más y hacer un diálogo, queda bien en inglés:
  • A: Decidimos no ir.
  • B: ¿Por qué?
  • A . Porque hoy hace mucho frío.

Ahora volvamos a cómo comencé:

  • «¿Por qué» una oración puede comenzar con porque? Porque no puede, ¡por eso! «
  • ¿Acabo de cambiar el orden de las cláusulas? No lo creo, porque si digo» por eso «es la cláusula independiente, y las vuelvo a cambiar, Recibo, «Por eso, porque no puede», lo cual no suena bien.
  • Yo diría que hay una especie de perífrasis en funcionamiento, donde el contexto da un significado equivalente al siguiente diálogo:
  • A: «¿Por qué» una oración puede comenzar con porque? «
  • B:» Porque [es = una oración] no puede [comenzar con porque ], por eso [no puede comenzar con porque ]! » Tenga en cuenta que «Es por eso que no puede comenzar con porque» funciona como una cláusula independiente.
  • Compare:
  • A: «¿Por qué Icarus no pudo volar al sol ? «
  • B:» Porque sus alas se derritieron «.
  • Sí, la respuesta de B es un fragmento, pero aún así es sensato tomado en contexto y es lo que normalmente se escucharía en un discurso . Para completar el fragmento gramaticalmente, B habría tenido que responder (a) “Ícaro no pudo volar hacia el sol porque sus alas se derritieron” o (b) “Debido a que sus alas se derritieron, Ícaro no pudo volar hacia el sol. » En un discurso y una conversación típicos, esas respuestas serían gramaticalmente correctas pero innecesariamente redundantes de la información ya establecida.

Puntos clave:

  • Considere que «porque» es generalmente se usa como una conjunción subordinada. Subordina una cláusula dependiente a una cláusula independiente.Debe tener la cláusula independiente para la cláusula «porque» para «aferrarse» de modo que tenga una oración completa (no un fragmento).
  • Desea seguir esta regla al escribir formal o académicamente.
  • ¡Sin embargo! El inglés hablado permite cláusulas «porque» sin cláusula independiente cuando la cláusula independiente es clara en el contexto o en el flujo de una conversación.
  • Debes tener esto en cuenta cuando intentes escribir un diálogo en inglés que suene natural .

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *