Mejor respuesta
“Recoger a mi hija de la escuela ”es más apto. Por ejemplo, considere «pagar». Diría «Debería devolverme el dinero» pero no «Debería devolverme el dinero». Existen algunas palabras que pueden usarse juntas para un significado diferente, pero es necesario entender la diferencia entre «recuperación» y «recuperación». La primera sirve como sustantivo o adjetivo, la segunda sirve como un verbo. Te daré otro ejemplo. Considere «Ven y recógelo». ¿Prefieres ir con «Ven y recógelo»?
Aquí tienes una explicación adicional: debes describir «qué / quién» antes de elegir «cuándo / cómo». Imagínese si llamara a alguien y ordenó «Quiero 3 de ellos. Quiero queso extra en dos de ellos». antes de especificar a qué elemento me estaba refiriendo. Es técnicamente correcto pero no apto.
Respuesta
Veo que algunas personas se concentraron en el orden de la partícula frasal (arriba ) y algunos incluso lo señalan como una diferencia británico-estadounidense. Falso. No tiene nada que ver con ninguna diferencia transatlántica, y arriba, ser parte de una construcción de frase puede venir antes o después del objeto, siempre que no sea un pronombre; en ese caso, solo puede ir después: los niños esta vez / yo recogeré a los niños esta vez. Pero- los recogeré (nunca los recogeré).
Continuando.
La forma correcta es definitivamente estoy en camino a recoger a mi hijo de la escuela.
La construcción «en camino» solo puede ser seguida por un sustantivo o equivalente de sustantivo, una ubicación, física y literal, o metafórica.
Estoy en mi camino al centro / a la tienda / a su lugar / al trabajo, etc.
Cuando se usa en un sentido metafórico para significar acercarse a un objetivo, límite, etc., también puede ir seguido de una frase ing, que funciona como un sustantivo y tiene lo que los lingüistas llaman «sustantividad». Estoy en camino de batir el récord mundial. Está en camino de ser despedido. Será mejor que actúe bien.
En «Voy a recoger a mis hijos de la escuela», «recoger a mis hijos» trabaja más como un sustantivo (lo que dije anteriormente) en lugar de un verbo, y hace que suene como una especie de meta u objetivo final, y no funciona en este contexto. En realidad, es gramaticalmente correcto, pero no tiene sentido lógicamente, ya que no se ajusta al contexto. «Voy a recoger a mis hijos de la escuela» es correcto porque «a» indica el propósito aquí. ¿Por qué vas allí? Para recoger a los niños.
Sin embargo, puedo ver por qué habría cierta confusión aquí. Como dije, «en el camino de uno» suele ir seguido de un sustantivo que denota la ubicación a la que se dirige. Y eso falta aquí, y «recoger a los niños de la escuela» se desliza en esa posición. Sonaría mejor si hubiera un sustantivo precediéndolo. «Está en camino a comprar algunas verduras» (suena extraño, a menos que el destino ya se haya aclarado antes). «Va de camino a la tienda a comprar algunas verduras» está completo, dice todo lo que necesitas saber y no hay ambigüedad.