Mejor respuesta
Tonos de modismos chinos usa símiles para describir la sensación de «tristeza». Es difícil para los que no hablan chino imaginar cómo una expresión corta de cuatro letras contiene un símil completo, ¡pero lo hace! A continuación se muestran algunos ejemplos con explicaciones. La pronunciación (también conocida como pīn yīn en chino) está etiquetada al final.
- 悲 (bēi) 痛 (tòng) 欲 (yù) 绝 (jué): Llénate de profundo dolor. Aquí, “欲” es un indicador de símil , que significa “ casi como ”. «绝» significa «morir». Por lo tanto, «悲痛欲绝» modifica el nivel de dolor tan profundo que una persona es como morir.
- 如 (rú) 丧 (sàng) 考 (kǎo) 妣 (bǐ): El duelo como lo son los padres de alguien muerto. Describe muy triste y ansioso. Actualmente, este idioma contiene un sentido despectivo. Aquí, «如» significa «me gusta», que indica símil . En chino clásico, “考妣” significa padres que fallecieron. Sufrir la muerte de los padres se consideraba como el nivel más alto de dolor en la antigua China.
- 泣 (qì) 下 (xià) 如 (rú) 雨 (yǔ): Las lágrimas fluyen como lluvia. compara la cantidad de lágrimas con la lluvia . Utiliza el símbolo de «muchas lágrimas» para indicar la profundidad de la tristeza. Similar al último modismo, el indicador de símil es «如», que significa «me gusta».
No solo en los modismos chinos, pero el símil también se usa con frecuencia en la poesía china porque los escritores y poetas antiguos elogiaban mucho la implicación en la literatura. También creían que la emoción es muy privada . Solo los lectores que pueden comprender su trabajo están capacitados para descubrir su emoción. Un símil es una forma útil de implicación. Por lo tanto, hay muchos ejemplos de uso de símiles para sentirse «triste» en la retórica china.
Respuesta
Def por símil: una forma de hablar que implica la comparación de una cosa con otra. de un tipo diferente, utilizado para hacer una descripción más enfática o vívida (p. ej., valiente como un león , loco como un zorro )
Algunos famosos por triste
Triste como el silencio cuando se gasta una canción. —Alfred Austin
Triste como la muerte. —Aphra Behn
Triste como los gemidos de la moribunda inocencia. —Aphra Behn
Triste como mil suspiros, cuando los vientos oscuros sollozan entre los tejos. —Henry Brooke
Triste como la sabiduría aislada del compañerismo. —Elizabeth Barrett Browning
Triste como la melancolía. —Robert Burton
Triste como los ángeles por el pecado del buen hombre. —Thomas Campbell
Serenamente triste como la eternidad. —Thomas Carlyle
Triste como el hígado de toro. —William Carr (El dialecto de Craven)
Triste como el crepúsculo. —George Eliot
Triste como la ráfaga que barre el cielo nublado. —Oliver Wendell Holmes
Triste como Eva. —Victor Hugo
Triste como una imagen de desesperación. —Sigmund Krasinski
Triste como gotas de lluvia sobre una tumba. —George P. Lathrop
Mi corazón está tan triste como una piedra negra bajo el mar azul. —Samuel Lover
Triste como las lágrimas, llora el hosco invierno. —George Mac-Henry
Triste, como el sol en un día de niebla, cuando su rostro está lloroso y oscuro. —James Macpherson
Triste como el viento que suspira a través de los cipreses bajo un cielo lluvioso. —Philip B. Marston
Triste como el chillido de la explosión de medianoche. —Gerald Massey
Triste como el viento. —Gerald Massey
Triste como la última línea de un valiente romance. —George Meredith
Triste… como el pasado fantasmal. —Owen Meredith
Tristes mis pensamientos como sauces que se inclinan sobre los límites de la tumba. —George P. Morris
Tristes como lágrimas en los ojos brillantes. -UN. J. Ryan
Triste Como el eco loco De alguna tensión espiritual quejumbrosa. —Francis S. Saltus
Triste como la noche. – William Shakespeare
Triste como un trozo de plomo. —Edmund Spenser
Triste como el crepúsculo en las profundidades. —George Sterling
Triste como un alma separada. —Algernon Charles Swinburne
Triste como una luna marchita invernal. —Algernon Charles Swinburne
Desnudo y triste como el destierro. —Algernon Charles Swinburne
Triste como la perdición. —Algernon Charles Swinburne
Más triste que un esqueleto de banquete. —Frederick Tennyson