Mejor respuesta
Es básicamente jerga en “spanglish”, una mezcla de lenguaje común en la cultura chicana y pandilla. El significado original que me enseñaron, orale se traduce literalmente, «rezar», y hogares es la abreviatura inglesa de homeboy. El significado en el contexto de referencia que estás preguntando, es lo mejor que puedo decirte de manera simple, es literalmente como decir «está bien, amigo». Pero también es una forma única si se expresan muchas cosas o emociones diferentes. Sé que parece confuso, pero si alguna vez has visto la película «Donnie Brasco», el personaje interpretado por Johnny Depp, Donnie, es preguntado por su compañero. -Trabajadores del FBI responsables de traducir las cintas que Donnie está haciendo encubierto sobre la mafia. Están confundidos sobre el uso de “Fo Git About It” muchas veces y le piden a Donnie que aclare. Donnie explica que hay diferentes formas de decir diferentes cosas con el mismo «¡Fo Git About It!» ¡El mismo concepto con Orale, Homes! ¿Orale? ¡Orale Homes, entonces!
Respuesta
Sr. Sashi Tharoor. Él es el hombre detrás de la tendencia de esta palabra.
En India, probablemente sea la forma en que Shri Sashi Tharoor critica al primer ministro de India, Shri Narendra Modi.
El parlamentario del Congreso estaba promocionando su nuevo libro El primer ministro paradójico a través del tweet con floccinaucinihilipilification. Es conocido por su vocabulario, es todo un éxito con sus tweets.
Él tweetea …
«Mi nuevo libro, THE PARADOXICAL PRIME MINISTER, es más que un ejercicio de 400 páginas sobre floccinaucinihilipilificación «,
Pero según el Diccionario de Inglés Oxford, floccinaucinihilipilification es la palabra no técnica más larga en Idioma Inglés. Es un sustantivo que significa un acto o hábito de determinar o estimar algo como sin importancia, sin valor o sin valor.
Notas al pie: –
Compre el libro paradójico del primer ministro en línea a precios bajos en la India
floccinaucinihilipilification – Wiktionary
Espero esto ayuda!