La mejor respuesta
En mi zona de los bosques globales, «pestañear» parece ser más común que «pestañear». Dada la información de algunos de los otros encuestados, las dos formas me parecen sinónimos.
Hay dos significados fundamentales que subyacen a esta expresión. Ambos pueden tomarse literalmente, así como extenderse a metáforas.
Una reacción estoica *
- Alguien ha hecho algo totalmente inesperado. La mayoría de las veces, en el contexto en el que escuchará la expresión, el evento es negativo o posiblemente amenazante.
- Ejemplos: digamos, su jefe le dijo de la nada: «Usted» están despedidos «. Tal vez pensó que su matrimonio iba bien, pero, después de una cena íntima a la luz de las velas y una noche tranquila juntos, su esposo mencionó casualmente: «Oh, por cierto, quiero el divorcio». Quizás estaba caminando por una calle y se encontró con una persona sin hogar que parecía tener una discapacidad extrema. De repente, justo cuando te encontrabas justo a su lado, ella se levantó de un salto, mostró un arma y exigió todo tu dinero. La mayoría de nosotros habría reaccionado de una manera bastante visible y audible.
- Usted, sin embargo, no mostró ninguna reacción. Hiciste que pareciera que no había pasado nada. Estás tan acostumbrado a las malas sorpresas, y tienes tanto autocontrol, que ni siquiera tus párpados se movieron. Aceptaste el evento sin «pestañear».
- El uso metafórico de la expresión se extiende a escenarios donde el punto importante no es si sus párpados se movieron físicamente, pero, de manera más general, si su reacción comunicaba indiferencia, sin ninguna señal de que estaba asustado.
- En este sentido metafórico más amplio, usted En realidad, puede mostrar una reacción, aunque totalmente indiferente. Digamos que, en el caso del intento de atraco, cualquiera que lo vea podría haber pensado que tenía que lidiar con este tipo de molestias a diario. Con indiferencia, abrió su bolso y metió la mano como si fuera a sacar algo de dinero. En cambio, sacó una pistola y le disparó al agresor antes de que se diera cuenta de lo que estaba a punto de suceder. Su actitud exteriormente distante no indicaba lo que estaba a punto de hacer. En ese caso, no importa si movió las pestañas en un sentido anatómico; todavía podríamos decir, «Sin pestañear, ella tomó su arma y le disparó al agresor».
El efecto Dalila **
- En muchas culturas, reducir su pestañas es un signo de sumisión. Por contraste, en algunos segmentos de la cultura estadounidense, cuando alguien está siendo reprendido, se espera que mantenga el contacto visual. «Mírame cuando te hablo», puede decirle un padre a su hijo. En otras culturas, mirar directamente a la cara de alguien que te regaña implica descaro. Necesitas bajar los párpados.
- Entonces, ahora piensa en ti misma como una mujer que busca una relación romántica con alguien. Mientras coqueteas con el hombre de tus sueños, quieres transmitir tu voluntad de ser suyo. Simplemente podría bajar los párpados, pero hacerlo podría indicar un mensaje incorrecto: por ejemplo, puede que haya pasado la hora de acostarse. Así que «pestañeas» varias veces hacia el hombre, y él (con suerte) captará tu tendencia y se sentirá atraído por ti. Creo que la forma más frecuente de decir esto es que estás “ revoloteando tus pestañas”.
- Este significado también puede trasladarse a la metáfora como la descripción de los actos de una mujer coqueta. Por ejemplo, «Tiene la intención de llamar la atención del jefe; ella está siempre parpadeando ante él «. Allí, la expresión puede representar cualquier número de artimañas seductoras.
- Punto importante: este significado romántico no implica necesariamente nada inmoral o fuera de los estándares tradicionales. El objetivo de la mujer puede ser tan fácilmente un compromiso seguido de matrimonio como buscar una aventura de una noche.
* Derived de la antigua filosofía griega del estoicismo, que promovía la aceptación de todas las perturbaciones de la vida con ecuanimidad. ** Dalila era la amante filistea de la figura bíblica de Sansón, quien tenía una fuerza extraordinaria que dependía de que mantuviera el cabello largo y sin cortar. Nadie supo de este secreto hasta que Dalila usó sus artimañas femeninas para extraerlo de Samson. No sé si en ese entonces las mujeres filisteas usaban aletear las pestañas a los hombres, pero me inclino a pensar que, si lo fuera, Delilah habría usado esa técnica entre otras.
Respuesta
La expresión «parpadear» (en su totalidad, generalmente «no pestañea / pestañas / párpados») es un modismo en inglés.
Como todos los modismos en cualquier idioma, no tiene un significado literal.
Solo tiene un significado figurado – para no mostrar ninguna sorpresa o sorpresa en algo (generalmente algo en lugar de alguien).
La idea detrás del modismo generalmente se basa en el parpadeo del párpado : en la imagen de que una persona tiende a parpadear un poco al sorprenderse o escandalizarse con algo.
Algo así como los estudiantes parpadean y se rascan la cabeza cuando el maestro hace una pregunta que no es en el plan de estudios.
Cuando se usa la expresión, literalmente no se trata de parpadear el párpado.
Gracias por la A2A.