¿Qué significa la frase latina ' quidquid latine dictum sit altum sonatur '


Mejor respuesta

Significa «Lo que se diga en latín suena profundo».

lo que sugiere que las personas tomen lo que leen o escuchan [en latín, una lengua muerta] como aparentemente profundo (aparentemente más importante que los mismos sentimientos expresados ​​en su primer idioma natural). ¿Respeto por los muertos? ¿Presunción de que las palabras se vieron grabadas en piedra en un lugar público o impresas en monedas o papel moneda?

Pensé haber respondido a esto antes; si es así, no me pregunte de nuevo.

Respuesta

Deus ex machina es una frase en latín que significa «un dios de una máquina». Es un calco, o traducción literal, de la frase ἀπὸ μηχανῆς θεός ( apò mēkhanês theós ) en griego antiguo, que también significa «un dios de una máquina». La frase originalmente se refería a un artilugio de escenario similar a una grúa usada originalmente en el teatro griego antiguo para bajar a un actor desde arriba, haciéndolo parecer como si estuviera volando. El artilugio se usaba comúnmente para actores que representaban deidades.

Con el tiempo, la frase pasó a referirse a un dispositivo de la trama en el que los personajes están atrapados en una situación o predicamento de la que no pueden escapar por sí mismos (por ejemplo, encarcelados en el malvado Warlock Lords Skull Palace en una jaula hecha de huesos humanos suspendidos en el aire sobre un pozo de lava) y el autor introduce un elemento extraño que aún no se ha introducido en la historia para resolver la situación (por ejemplo, una deidad interviene y salva a todos, una tropa de monos voladores no mencionada anteriormente aparece para liberar a los héroes , uno de los héroes descubre superpoderes previamente desconocidos que nunca se han insinuado, etc.).

Dei ex machinis son comunes en todo casi todos de ancie nt la literatura griega y aparecen en obras clásicas como la Odyssey , la Eumenides de Aischylos, y más de la mitad de las obras de Eurípides (vivió c. 480 – c. 406 a. C.), incluidos Alkestis y Medeia. Dei ex machinis han sido criticados desde la antigüedad, sin embargo, como un indicador de escritura perezosa.

El poeta cómico ateniense Aristófanes (vivió c. 446 – c. 386 a. C.) es famoso satirizó el notorio uso excesivo del dispositivo en su obra de teatro Peace , en la que el protagonista Trygaios vuela al cielo a lomos de un escarabajo pelotero gigante. El filósofo griego Aristóteles de Stageira (vivió entre el 384 y el 322 a. C.) criticó el dispositivo en su Poética , afirmando que la resolución de cualquier conflicto narrativo debería provenir de los hechos anteriores. de la historia en sí y no de una fuente externa.

ARRIBA : Fotografía de un deus ex machina de una actuación moderna de Medeia de Eurípides en Siracusa, Italia

Hoy en día, la mayoría de la gente está de acuerdo con Aristóteles. Dei ex machinis generalmente se consideran signos de escritura perezosa, a menos que se hagan de manera satírica. No obstante, dei ex machinis han sido utilizados por grandes escritores como William Shakespeare, Charles Dickens, William Golding y J. R. R. Tolkien. (Antes de que todos los nerds de Tolkien se enojen conmigo, permítanme señalar que el propio Tolkien llamó a las águilas «una máquina peligrosa», ¡así que no me culpen por llamarlas así!)

A veces dei ex machinis puede introducirse inadvertidamente a través del proceso de adaptación. Por ejemplo, cuando la novela El maravilloso mago de Oz (1900) de L. Frank Baum se adaptó a la película El mago de Oz (1939), muchos dei ex machinis se introdujeron en la película que estaban ausentes en la novela original:

  • En el libro, se insinúa de antemano que la Malvada Bruja del Oeste tiene algún tipo de problema con el agua, ya que siempre lleva un paraguas y se describe que no sangra cuando es mordida por Toto. Por lo tanto, tiene cierto sentido cuando la rocían con el cubo de agua y se derrite. La adaptación cinematográfica eliminó todos los presagios, dejando la debilidad de la malvada bruja para regar un deus ex machina completo.
  • En el libro, Glinda la Good Witch of the South, la única persona que sabe que los Silver Shoes (el equivalente en la novela de los “Ruby Slippers”) tienen el poder de llevar a Dorothy a casa, nunca aparece hasta el final de la novela.Además, Dorothy y sus amigos tienen que viajar un largo camino para llegar a ella, encontrándose con muchas aventuras en el camino. En la película, Glinda se le aparece a Dorothy al principio. Además, en lugar de que Dorothy tenga que viajar al sur para encontrarse con Glinda, Glinda simplemente se acerca a ella, lo que deja la pregunta de por qué esperó para contárselo a Dorothy hasta el final.
  • La película termina con Dorothy despertando. y darse cuenta de que todo fue solo un sueño. Sin embargo, esto nunca sucede en el libro; en el libro, Oz es real.

ARRIBA: Ilustración de William Wallace Denslow de la edición original de El Maravilloso Mago de Oz de la Malvada Bruja del Oeste derritiéndose después de que Dorothy la roció con agua

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *