Mejor respuesta
El sufijo – pedia , o como se escribe en inglés británico – paedia , no proviene del latín (¡y ciertamente no del tamil!) pero del griego antiguo, payia , en cuyo idioma significa educación —y, específicamente, la educación de los niños.
O, quizás, puede ser que lo más característico de los niños en la Antigua Grecia fuera su ocupación (y preocupación) por ser educado; por ese motivo, la palabra payia derivó de pais , paidos que significa niño en general, o un niño en particular, la sociedad griega (con la excepción de Esparta ) es bastante sexista.
Sin embargo, aquí el idioma inglés nos defrauda, por una vez, porque pais , paidos significa específicamente un niño en edad escolar . Cuando estos niños crecieron, la palabra que se les aplica es ephebe , que literalmente significa un joven en edad militar : todavía están recibiendo educación, pero ahora, supongo, son lo que podríamos llamar cadetes (aunque la fase comienza alrededor de los doce años), los jóvenes son entrenados, esencialmente, para matar; pero también, cómo cazar, cómo seguir un rastro, cómo hacer un campamento, hacer un fuego, llevarse bien con otros chicos y, finalmente, cómo ser un hombre. En ese sentido, esta es la educación como iniciación .
Una vez que han alcanzado la edad adulta, la educación no se detiene; pero ahora optan por educarse a placer. De hecho, así se llama la educación de adultos en griego: skhōlē o ocio . De ahí obtenemos la palabra escuela .