How to say ' Housut ' japaniksi


Paras vastaus

Koska useat ihmiset olivat jo vastanneet, kyllä, et vain kysy ”miten menee?” japanilaiselle japanilaiselle.

Muistan, että japanilainen ystäväni kysyi: ”Miksi ulkomaalaiset kysyvät aina:” Kuinka voit? ” (sanomalla お 元 気 で す か) ”. On todella hankalaa, kun heiltä kysytään, ovatko he kunnossa, jos japanilainen kysyy heiltä näin, he tulkitsevat sen ikään kuin näyttävät niin kauhealta, että heiltä kysytään, ovatko he sairaita vai jotain …

Ok, nyt kun olet kertonut sinulle, että se ei ole yleistä, etkä vain kysy ”miten menee?” japaniksi minun on myös sanottava, että on olemassa tapa kysyä ”kuinka voit?” kuten tervehdyksessä (kuten me teemme muilla kielillä) japaninkielellä, mutta se on melko kohteliasta: “ご 機 嫌 い か が で す か” (gokigen ikaga desuka) Joka tapauksessa, jopa japanilaiset eivät tiedä miten / milloin käyttää sitä ( 「ご 機 嫌 い か が で す か」 は 失礼? )

Huomaa: Voit myös sanoa jotain esimerkiksi like 、 ど う で す か (saikin dou desuka), mutta se muistuttaa enemmän ”miten menee?”, ”miten kaikki menee?”, ”Kuinka menee? tai ”kuinka olet voinut?”, joten se on hieman erilainen kuin tavallinen ”miten menee?”

Vastaus

Lähin merkitys olisi slangisana イ タ イ itai .

Sana on peräisin 痛 い itai / 痛 々 し い itaitashii (se sattuu ) kuten kohdassa ”niin kiusallista, että sattuu” ja voi viitata useisiin näkökohtiin, joita pidetään cringey englanniksi. Toissijainen mutta siihen liittyvä merkitys olisi ”olla paikoillaan” . Alla olevia esimerkkejä.

  • イ タ イ 人 itai hito Cringey-henkilö (kenties surkeasti pukeutunut, persoonattoman / häpeällisen persoonallinen tai naurettavaa asiat)
  • 痛 車 itasha Luulen, että monet ovat varmasti kuulleet itashoista , nämä autot, jotka on täysin peitetty anime-hahmoihin (enimmäkseen söpöjä nuoria tyttöjä, eli moe -hahmoja), nähdään usein harrastajakokouksissa Japanissa. Sana kertoo kaiken: nämä autot ovat niin kiusallisia ja paikoiltaan vahingoittaneet silmiä (ja sydäntä). Uskon, että sana keksittiin ensimmäisen kerran verkossa ilmoitustaulu 2ch, ja vaikka sillä onkin melko alentava ääni, siitä on ajan myötä tullut tosiasiallisesti melkein affektiivinen ilmaisu viittaamaan näihin autoihin.

Aikatsu on idolinäyttely, joka on suunnattu nuorille tytöille, mutta jolla on myös joukko ”vanhempia” ♂ -faneja …

  • イ タ イ 話 itai hanashi Cringey-tarina (ehkä joku jakaa kiusallisen tarinansa?)
  • イ タ イ ニ ュ ー ai itai nyuusu Cringey -uutiset (kammottava perverssi on murtautunut koululaisten pukuhuoneeseen, jonka he sanoivat ?!)
  • イ タ す ぎ る itasugiru Niin paljon rypistymistä

Toisin kuin englanniksi rypistää div id = ”365c5791dc”>

イ タ イ voi vihjaa myös myötätuntoa aihetta kohtaan, kuten:

  • イ タ イ 娘 itai ko Hän on niin kiusallista, että se on melkein ihastuttavaa / olen pahoillani hänen (huomaa 娘 musume , mutta lue kuin ko , kiintymyksen merkki)

Luulen, että sinulla on merkitys. Ja jos haluat pysyä kohteliaana ja käyttää sen sijaan tavanomaista sanaa, 恥 ず か し い hazukashii, み っ と も な い mittomonai tai 見 苦 し い migurushii olisi järkevämpi vaihtoehto.

Alaviitteet:

Määritelmä イ タ イ kohteesta zokugo-dict イ タ イ ・ 痛 い い た い) – 日本語 俗語 辞書

Itasha 【痛 車 55 台】 お 台 場 痛 車 天国 平 成 フ イ ナ ル を 飾 っ 車 と 嫁 た ら な い】】 | MOBY [モ ビ ー]

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *