Mikä on latinankielinen käännös sanalle ' Love ', ' Respect ' ja ' ylpeys '?


paras vastaus

Kova kysymys, kuten muut vastaukset osoittavat. Rakkaus on ylivoimaisesti helpoin, amor. Kunnioitus voi olla fides tai pietas . Vakava ongelma on englannin kielen rakkaus abstrakteihin substantiiveihin. Myös latinalla on niitä, mutta en usko, että respectus : lla on aikeita. Kunnia toimii ja ehkä jopa dignitas . Ylpeydelle Manchester City käyttää superbiaa proelio , mottona ylpeys taistelussa. S uperbia toimii sitten hienosti ja ehdottaa myös ulkonäön loistoa, upeutta VANHEN mukaan.

vastaus

Amor, kunnia, et magnificentia / animus.

  • Minua kiusattiin käyttämään pietas ”kunnioitukseen”, koska latinaksi tämä sana välitti monia merkityksiä, mikä merkitsi velvollisuutta perheeseen, maahan ja jumalat. Tämä oli itse asiassa ensimmäinen valintani.
  • ”Ylpeyden” osalta kysymyksesi ehdottaa kolmea positiivista ominaisuutta; negatiivisessa mielessään ”ylpeys” olisi superbia . Viimeinen Rooman kuningas oli nimeltään ”Tarquinius Superbus” tai ”Tarquin Proud”.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *