Mikä on oikein, ' ihmiset, jotka eivät tee ' t ', tai ' ihmiset, jotka eivät ' t '?


parasta vastausta

Minun murteessani ”ihmiset” ovat yleensä konkreettinen massa-substantiivi, joka on monikkomuotoinen. Minulle ”ihmiset, jotka eivät” on oikein.

Mutta ”ihmiset” voidaan tulkita myös abstraktiksi laskusanaksi. ”Useat erilliset kansat asuivat esihistoriallisissa Brittein saarilla ja Irlannissa.” Tässä mielessä voit saada ”ihmisiä” yksinkertaisella kolmannen persoonan verbillä: ”Ihmiset, jotka eivät lisäänny, kuolevat sukupuuttoon.” Mutta huomaa siellä, että ”se” toimii paremmin murteessani kuin ”kuka”, mikä kuulostaisi oudolta korvalleni. Voisin sanoa ”Ihmiset, jotka eivät …” mutta en * /? ”Ihmiset, jotka eivät …”

Jatkotutkimusta varten suosittelen etsimään massa- / ei-laskevia substantiiveja vs. laskevia-substantiiveja ja mitä substantiiveja on käytettävä artikkeleissa tai muissa muunnelmissa. (Huomaa: Ison-Britannian ja Yhdysvaltojen käyttötavat eroavat toisinaan massan ja substanssin välillä.)

Vastaa

Monikirjoitukset: · ”Ihmiset” · ”Tee” Yksittäiset: · ”Henkilö” · ”Onko” [Poikkeus: ”Tee” eikä ”tekee” pätee ”sinuun”, vaikka ”sinä” on yksi – esim. ”Pidätkö ruoastasi, herra Smith?”) Siksi: · ”(Et) puhu (kaikkien näiden) ihmisten kanssa, jotka eivät lue kirjat. ” · ”(Et) puhu sellaisen henkilön kanssa, joka ei lue kirjoja.” Supistukset: · ”Don” t on ”ei” -symbolin supistuminen · ”Doesn” t ”on” ei ”-kohdan supistuminen Siksi: · ”(Sinä) älä puhu (kaikkien näiden) ihmisten kanssa, jotka eivät lue kirjoja.” · ”(Et) älä puhu (sen) henkilön kanssa, joka ei lue kirjoja.” Huomautus organisaatioista – yksikkö vai monikko? · Amerikan englanti: organisaatiot ovat yksikköä. (Esimerkki: ”Hallitus sanoi tekevänsä…” · Brittiläinen englanti: organisaatiot ovat monikkomuotoja. (Esimerkki: Hallitus sanoi, että he tekisivät… ”

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *