Paras vastaus
Alkuperä palaa antiikin Roomaan ja lauseeseen ”Alea iacta est.”, joka tarkoittaa kirjaimellisesti ”Nopat on heitetty”. Suetonius antoi lauseen Caesarille, Rooman keisarille: Kun Caesar oli ylittänyt Rubiconin armeijansa kanssa (monet latinalaiset opiskelijat muistavat kuuluisan osan käännöksistään), hän uhmasi Rooman senaattia ja aloitti pitkän sisällissodan taas Pompeius .
Nykyään ”Alea iacta est” tai ”Rien ne va plus, les jeux sont faits” tarkoittaa, että asiat ovat siirtyneet kohtaan, josta ei ole paluuta.
tavoin sanonnalla ”Rubiconin ylittäminen” on sama merkitys: olet tehnyt jotain tavalla, josta et voi luopua.
Vastaa
TÄSTÄ MIKSI:
a . Sekä englanniksi että ranskaksi verbit, kuten give / donner tai lainaa / prêter , voivat tuottaa kolme vähennykset : 1. antaja / lainanantaja = le donneur / le prêteur; 2. se, jolle (jolle) on annettu / se, jolle laina on annettu = la personne à qui on donné / la personne à qui on prêté; annettu esine / lainattu esine = la valitsi donnée / prêtée. Mahdolliset ranskalaiset lausunnot, jotka käyttävät näitä verbejä: En français voici les possibilités dénoncés avec ces verbes:
PAY TÄRKEÄÄ: Yksinkertaisuuden vuoksi käytin ranskaksi verbin indicatif présent aktiivisella äänellä JA apuverbin indicatif présent + pääverbin participe passé passiivisella äänellä. TÄMÄN HÄNNESTI SAATAVAA RANSKASSA.
voix aktiivinen : Pierre donne une oranssi Marc. voix-passiivinen : Une oranssi est donnée à Marc (par Pierre). voix-passiivinen : * Marc est donné une oranssi. : mahdoton
Mikä on mahdotonta ranskankielisissä teoksissa Ce qui ne marche pas en français marche en anglais
voix aktiivinen: Peter antaa oranssin Markille. voix passiivinen: oranssi i annettiin Markille. voix-passiivinen: Merkitse annetaan oranssi .: mahdollinen
YLEISEMPI KÄYTTÄÄ verbin indicatif passé composé aktiivisella äänellä JA apiverbin indicatif preésent + + verbin participe passé passiivisen äänen pääverbi.
voix aktiivinen: Pierre a donné une orange à Marc. voix passiivinen: Une oranssi a été donnée à Marc (par Pierre). voix passiivinen: * Marc a été donné une oranssi. : mahdotonta
Mikä on mahdotonta ranskankielisissä teoksissa Ce qui ne marche pas en français marche en anglais
voix aktiivinen: Peter antoi oranssin Markille. voix passiivinen: oranssi annettiin Markille. voix passiivinen: Merkille annettiin oranssi. : mahdollista
b. Ranskan kielellä käytetään sanaa dormir, joka ei salli suoraa esinettä, käytetään seuraavasti: En français, un verbe comme « dormir », qui nadmet pas de complément dobjet direct, fonctionne de la façon suivante:
voix aktiivinen: Pierre a dormi ei syty. voix aktiivinen: Quelquun a dormi dans ma lit. voix-passiivinen: ma lit a été dormi dedans . : mahdotonta
Mikä on mahdotonta ranskankielisissä teoksissa Ce qui ne marche pas en français marche en anglais
voix aktiivinen : Peter on nukkunut sängyssäni. voix aktiivinen : Joku on nukkunut sängyssäni . voix-passiivinen : sänkyni on nukkunut sisään . (*)
(* ) Kasvot à des énoncés tels que Sänkyni on nukkunut la langue française dispose de “ ON ”: Päällä a dormi dans mon lit. (litt.) He ovat nukkuneet sängyssäni.