Mikä on sana ' broheim ', jota käytetään merkitysystävänä?

Paras vastaus

Sanalle Bro on annettu useita humoristisia loppuliitteitä , mukaan lukien saksan kielen pääte ”-heim”. Toinen hyvin yleinen muunnelma on ”broseph”, johon on liitetty Josephin loppu, ja siellä on myös ”broski”, joka näyttää jäljittelevän puolaa. Saatat kuulla, että niitä käytetään tosielämässä ystävien välillä, tai näet niiden käyttävän kuvataululla tuntemattomien ihmisten välillä. Sekä puhujan että puhutun henkilön oletetaan olevan aina miehiä ja epävirallisilla ehdoilla. Et älä sano ”broheim” tai ”broseph” pomollesi.

Vastaa

Opiskellen englanninkielisiä sanoja, jotka Intian kielen juuret voivat olla kiehtova tapa oppia maailmankuulusta.

Intialaisten kielten sanat kirjoitettiin englanniksi kolmessa vaiheessa –

1. 350 vuotta Ison-Britannian läsnäoloa Intiassa (1600 AD – 1947 AD). 2. Arabian ja persian sanat, jotka tulivat Intiaan ja matkustivat Eurooppaan ja vaikuttivat englantiin (noin 700 jKr – 1700 jKr). Englanti, latina, sanskritti, koska ne ovat osa indoeurooppalaista kielenkuvaa (ennen vuotta 3500 eaa.) viimeisten 2000 vuoden aikana useiden hyökkäysten seurauksena, kuten roomalaiset yli 350 vuotta (43 jKr – 409 jKr), anglosaksit, normannit, viikingit jne. Sanskritin sanat ovat saattaneet tulla avestaniksi, latinaksi ja sieltä eteenpäin Espanja tai ranska ja myöhemmin englanti.

Esimerkkejä näistä kolmesta vaiheesta –

1. 350 vuotta Ison-Britannian läsnäoloa Intiassa – Sandhya Rameshin vastaus ja muut vastaukset ovat peittäneet monia tällaisia ​​sanoja. Harvat muut voin ajatella –

Blighty – Intian siirtomaa-asemalle sijoitettujen brittiläisten joukkojen mielenosoitus. Hindi-urdu vilāyatī

Jungle – jangal, toinen sana erämaa tai metsä.

Karma – sanskritiksi, sekä ihmisen toiminnan että itse toiminnan tulos.

Mogul – hindista ja urdusta: mugula

Vuonna 1886 julkaistiin kirja nimeltä Hobson-Jobson julkaistiin, jonka ovat kirjoittaneet Henry Yule ja Arthur Coke Burnell. Se on historiallinen sanakirja, joka sisältää yli 2 000 intialaisista kielistä peräisin olevaa englantilais-intialaista sanaa ja termiä, jotka tulivat käyttöön Intian brittiläisen vallan aikana.

2. Sanat arabiaksi ja Persialainen – Muhammad Bin Qasimin valloittamasta Sindistä ja sen jälkeisestä islamilaisesta vaikutuksesta Intiaan tuli monia arabian ja persian sanoja Intiaan ja ovat olennainen osa modernia urdu- ja hindikieliä. Samaan aikaan monet arabiankieliset sanat pääsivät Eurooppaan valloituksen ja kaupan kautta. Olin yllättynyt siitä, että löysin satoja arabiankielisiä sanoja (erityisesti tieteen ja metallurgian alalla), jotka englannin kieli on lainannut. Persian kieli on osa indoeurooppalaista perhettä, kun taas arabia ei ole. Arabia on osa semiittistä kieliperhettä, johon kuuluu heprea. Tässä on joitain arabialaista ja persialaista alkuperää olevia sanoja, jotka saapuivat Intiaan, sekä englantia –

Typhoon – arabialaisesta sanasta toofaan, joka tarkoittaa syklonista myrsky.

Monsuuni on peräisin arabialaisesta sanasta Mawsim, jota kutsutaan hindiksi Mausamiksi Safari arabiankielisestä sanasta Safar, joka tarkoittaa matkaa Sahrami persialaisesta sanasta Zafaran Tamarind Arabialainen sana tamr hindī (kirjaimellisesti: ”intialainen päivämäärä”)

Parveke – persialaisesta sanasta balakhana (bālā ”talon” + khāna ”yläpuolella) , yläkerta, huone ” basaari – persialaiselta (” market ”) Brinjal – f rom Persialainen badingaan, todennäköisesti sanskritin vaatinganasta badin-gan) ult suoraan sanskritin ritातिगगम vātigagamasta.

kirjaimellisesti: ”maton tuottama punainen väriaine”

Checkmate – keskiranskalaisesta eschec-matosta, persialaisesta shâh mât

Shakki – venäläiseltä Шах Shachilta, persialaiselta shahilta (”kuningas”)

Paratiisi – ranskaksi: ”paradis” ja latinaksi: ”paradisus”, kreikkalaisista paradeisoista, avestanilaisesta sanasta pairidaeza (aidattu kotelo), joka on yhdistelmä pairi- (ympärillä). Liittyvä sana on sanskritinkielinen sana paradesha , joka tarkoittaa kirjaimellisesti korkeinta maata Pistaasi – latinalaisesta pistāciumista , persialaisesta pistahista. Sijoitus – persialaisesta rangesta, joka tarkoittaa ”väriä”, koska Sassanidien armeija luokiteltiin ja pukeutui väreillä Roxanne – Persiasta tai Keski-Aasiasta peräisin olevasta Rokhsanasta tai Ruksanasta. Alexander meni naimisiin tytön nimeltä Rokhsana Uzbekistanista.

Amiraali – Keskiajan latinankielisiin sanamuotoihin sisältyivät ammiratus, ammirandus, amirallus, admiratus, admiralius, kun taas myöhäiskeskiajan ranskassa ja englannissa tavalliset sanamuodot olivat amiral ja amiraali, persialaisesta sanasta Amir . Asuntovaunu – qaīrawān, yhdessä matkustavien matkustajien saattue, joka voi olla kauppias- tai sotilas- tai muu saattue Kahvi , Kahvila – Caffe-italiaksi, joka tuli turkkilaisesta kahvesta, joka tuli arabialaisesta Qahvesta, mahdollisesti sanskritin Cavasta. ( Ei ole oikeastaan ​​varma tästä, koska Cava tarkoittaa mustaa teetä hindiksi ja teekasvia tuotiin Intiaan Intiaan Kiinasta 1800-luvun lopulla, joten sanaa ei ehkä ole ollut aikaisemmin jänneväli>).

Tähti arabiankielisestä sanasta Sitara

Sakali – turkkilaisesta çakalista, persialaisesta shaghalista, keski-intialaisesta shagalista, viime kädessä sanskritin srgalah ”ulvojasta”

3. Yhteinen juuri sanskritin kanssa – Intialaiset hollantilaiset ja italialaiset matkailijat olivat huomanneet jo 1500-luvulla yhteinen yhteys sanskritin ja eurooppalaisten kielten välillä. Brittiläinen tuomari nimeltä William Jones aloitti kuitenkin indoeurooppalaisen kieliryhmän muodollisen tutkimuksen ja siten keksimisen, joka sijaitsi Kalkuttassa vuonna 1780. oli kirkas tutkija, jolla oli klassinen koulutus kreikaksi ja latinaksi, ja hallitsi muinaisen sanskritin kielen. Hän halusi tiivistää Intian alkuperäiskansakoodeja – joista monet kirjoitettiin sanskritinkirjoituksella – ennen Ison-Britannian lain hallintaa alueella. Hän työskenteli läheisessä yhteistyössä Bengali Brahminin kanssa ja oli järkyttynyt löytäessään säännöllisen mallin yhtäläisyydestä muinaisten sanskritin sanojen ja antiikin sanojen välillä klassisilla länsimaisilla kielillä.

Tässä on joitain esimerkkejä –

Isä – latinalaisesta paterista, kreikkalaisesta kuluttajasta, viime kädessä sanskritin kielestä pitra Äiti – latinalaisesta materiaalista, sanskritista Matr Veli – Phraterilta ja viime kädessä sanskritin kieleltä Bhrata Nimi – sanskritin Naamilta Ihminen, ihminen – sanskritinkielisestä Manasta Laskenta – Duo tai Dos, Treis tai Tri, Neljännes tai Quattro, Penta, Seis, Septum, Octa, Novam, Deca latinankielisistä kielistä vastaavat Dva, Tra, Catur, Panca, Sas, Sapta, Asta, Nava, Dasha Per käyttäjältä Sanskrit Prati Prosentti Sanskritin Prati Shatista (tarkoittaa sadalle) Desimaali – sanskritin kielellä Dasamlav Rungon osa s – Nenä tai nenä sanskritin Naasista tai Nasika Dental sanskritin Dantasta merkitys hampaat Podium, jalkaterapeutti, pedaali, jalankulkija, jalusta sanskritin padilta, mikä tarkoittaa jalkaa. Suu sanskritin Mukhista Sydän Sanskrit Hrt: ltä tai Hrudaysta Nerve, hermostunut sanskritin Narasta, joka tarkoittaa hermoa Kaspianmeri – sanskritin Kashyapasta Väliaikainen – latinalaisesta interimistä, viime kädessä sanskritin antarim käärme – latinalaisesta Serpentumista ja sanskritin sarasta Mandariini – portugalilaisten mandarimien, hollantilaisten mandarijnien, indonesialaisten ja malaijilaisten mantrien tai menterien kautta ja hindi mantri ”neuvonantaja” lopulta sanskritin mantrista, mikä tarkoittaa ”neuvonantajaa” Jumalallinen Avestan daevosta, viime kädessä sanskritinkehittäjältä Loppu Sanskritin muurahaisesta navigointi sanskritin kielestä Navagath Vaunu, ajoneuvo sanskritilta Vaahan Sytytä sanskritin kieleltä Agni joukkovelkakirjalaina Bandhanista polku sanskritin polulta Myytti – sanskritin kielestä mithya Uusi tai Nova sanskritin Navasta Akseli Sanskritin Aksalta Ovi Sanskritin kääpiöltä Keskitaso Sanskritin Madhyamilta Sekoita sanskritin kielestä Mishr Mal (kuten haittaohjelmissa, aliravitsemus) sanskritin Malasta, mikä tarkoittaa huonoa Murha, moratorio latinalaisesta Mortisista ja viime kädessä sanskritin Mrtyu tai Mrutk

Lopuksi, en ole liian varma englannin ja hindi / sanskritin sanojen seurannasta, mutta jotkut niistä näyttävät todella läheisiltä – Sir – sanskritista Sri Sandra – Chandrasta (kreikkalaiset nimittivät Chandragupta nimellä Sandracottus) Aviomies – Hast-bandhista, joka tarkoittaa Käsi + joukkovelkakirjan jano – Trushna-tapaus – Koshin julma – Krurin rukous – Prarthnan tutkimus – Sarvaikshanin kulma – Kona häpeä – Sharm ( todennäköisesti arabialaista alkuperää ) Parempi – Behtar ( todennäköisesti arabialaista alkuperää ) Bubble – Bulbule ( todennäköisesti arabialaista alkuperää ) Asylum- Ashrayam Center – Kendra ( Uskon, että Kendra on alun perin kreikan sana ) Välituote – Antar madhyasth Quote – Kahavat Pysyvä – Param anant Song – Sangeet Succint – Sunkshipt-saarnaaja – Pracharakin hahmo – Charitra Pleasant – Prashant Behavior – Vyavahar Divide – Dvi-vidh Anger – Angar in Hindi or Ugra in Sanskrit Tragedy – Trasdi Upper, Uber – Hindi Ooper Understand – Antarsthayin Widow – Vidhwa Widower – Vidhur Gene, Genesis – Janam Gnostic – Nastik Yoke – Yugam Vivid – Vividh Prime – Pratham Progress – Pragati

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *