Paras vastaus
Loppuun käytetty.
Alkuperä: Ei ole mikään yllätys, että ”tuckered out” on amerikkalainen lause. Mikään 1930-luvulta ja 1940-luvulta peräisin oleva ”B-ominaisuus” ei ollut täydellinen ilman Gabbyä. Hayes on ”plumb työnnetty pois”. Mel Brooks juhli Hayesin panosta genreihin vuoden 1974 elokuvassa Palavat satulat . Siinä ulkonäköinen näyttelijä esitti Gabby Johnsonin osaa, juurruttamalla ”aitoa rajahämähäkkiä” – ” isä kumile sitä , minä kuolen täällä” ei sivutuulta bushwackin, hornswaglin, cracker croaker ei tee minusta keksileikkuria ”.
Esimerkki on Wisconsin Enquireriltä, huhtikuu 1839 : ”Luulin pääsevän tavernaan auringonlaskun aikaan, mutta minulla ei ole” t – koska olen ”ihmeellisesti tuckered out . ”
” Plumb tuckered out ”on jonkin verran myöhempi, ja ensimmäinen esimerkki on Cedar Rapids Evening Gazette -lehdestä helmikuussa 1889:” He ”saavat putkilot irti odottaessaan.”
Tämän lauseen varsinainen johtaminen on melko proosalista. ”Tucker” on puhekielinen Uusi-Englannin sana, joka otettiin käyttöön 1800-luvun alkupuolella, mikä tarkoittaa ”väsyttää” tai ”väsyttää”. ”Tuckered out” on vain suoraviivainen käyttö. ”Plumb” on vain tehostin. ”Tuckered out” näkyy harvoin yksin.
”Olen ollut jaloillani koko päivän , olen ”putkea pudonnut!”
#neckered #tuckered # väsynyt # loppuun #kuollut väsynyt #koira väsynyt # kulunut
kirjoittanut CajunQueen 18. elokuuta 2009
Vastaa
Se on noin 1830-luvulta peräisin oleva amerikkalaisuus, jota ”länsimaiden” kynnyksellä suosittiin suuresti. ”Tucker” on puhekielinen Uusi-Englannin sana, joka otettiin käyttöön 1800-luvun alkupuolella, tarkoittaa ”väsyneitä” ja joka viime kädessä johtuu vanhan englannin verbistä ”tuck”, joka tarkoittaa ”rangaista, tuskaa”. Luumu näyttää olevan vain tehostaja.