Paras vastaus
- Tämä sana ei tarkalleen ole tamilin sana. Tämä sana on urdu-sana “sarakAr- सरकार. Se tarkoittaa hallintaa.
- Tamililla ei ole puhdasta sanaa hallintoa. arasAngam- அரசாங்கம் on kotoisin Prakritista. Dhurai th thanam- துரைத்தனம் myös.
- Ihmisten on vältettävä tätä sanaa ja luotava uusi sana. Kielen on oltava puhdasta ja kielten on käytettävä äidinsä. Jos ne eivät ole syntyperäisiä sanoja, meidän on luotava tämä sana ja käytettävä sitä kielessä.
- Myös hallinto ei ole englanninkielinen sana. Tämä on kotoisin ranskasta, Gouvernement. Ranskan kielellä le gouverneur on hallitsijan englanninkielinen vastine. Mutta sana hallitsija on myös ranskasta. Se on hyvin monimutkaista. Myös englanniksi meidän on luotava uusi sana näille. Ja meidän on poistettava nämä sanat heidän sanakirjastaan. Kaikkien kielten on oltava puhtaita.
- Minä ja Krishnama Ramadurai olemme tehneet liikkeen kaikkien maailman kielten tekemiseksi puhtaiksi.
- Vältä siis kaikkia näitä sanoja ja mene kadulle vaatia uusia puhtaita sanoja hallitukselle. Tämä on velvollisuutemme. Jos emme tee mitään, kieli menettää arvonsa.
Vastaa
1). Tämä ei ole tamili-sana..Se on johdettu urdu / hindin sanasta ”sarakAr- सरकार- ஸரகார்”, joka tarkoittaa ”hallitus”.
2). Tamilissa se on kirjoitettu nimellä ”charkkAr- சர்க்கார்” ja myös ”charkAr- சர்கார்”. viisto katto. (ThAzhvAram- தாழ்வாரம்).
4). Intian Ison-Britannian vallan aikana tamilien sanaa ”Dhurai th thanam- துரைத்தனம்” käytettiin myös englanniksi ”hallitus”. Nyt tämä sana on kokonaan kadonnut käytöstä.
5). Puhtaat tamilinkieliset sanat ”hallitukselle” ovat ”arasAngam- அரசாங்கம்” ja yleisemmin vain ”arasu- அரசு”.
6). Kysyjä haluaa vain tamilissa käytetyn sanan ”Sarkar” merkityksen. En halua sekoittaa Tamil Nadun politiikkaa, joka yhdistää Tamil-elokuvan vastauksen herra Vijayn kanssa.
~~~ 21/06/18 ~~~~~~~~