Mikä on veli ' mandariinin kielellä?


Paras vastaus

Olen kiinalainen kotoisin ja tiedän vähän englantia, joten jos vastaus on kaaoksessa, olen niiniiiiiörrrrrry.

———— JAA ————

Sanalla ”veli” englanniksi on oikeastaan ​​kaksi merkitystä, kun se käännetään kiinaksi. Toisin sanoen, ”vanhempi veli” ja ”nuorempi veli” ovat molemmat ”veli”, kun kiinalaiset käyttävät sitä.

Vanhin veli kirjoittaa ”哥哥 (ääntäminen on “gege”) kiinaksi.

Ja nuorempi veli kirjoittaa” 弟弟 (ääntäminen on” dede ”) ” kiinaksi.

———— JAA ————

Sana ”veli ”On itse asiassa toinen merkitys, jota voit pitää sanana” kaveri englanniksi .

Kun veli on yhtä suuri kuin kaveri, me kiinalaiset käytämme aina sanaa ” 兄弟 ( ääntäminen on ”laulu di”) tai” 哥们 (gir man ) ”.

Tai voit käyttää ääntämistä oppimalla Google-käännöksen (yksi maailman historian parhaista keksinnöistä).

Vastaa

Aasian kulttuurissa on hyvin yleistä soittaa ystävälle / muukalainen, joka on vanhempi kuin sinä, mutta silti yhdessä sukupolvessa (ikäero ei ole kovin kaukana), käyttäen vanhempaa veljeä / vanhempaa sisarta soittamalla kuten sinä soitat sisaruksillesi. Minulla on ystäviä eri puolilta Aasiaa, ja tiedän joitain näistä sanoista (olen indonesialainen). Katsokaa ystävällisesti!

Itä-Aasiassa: Kiinassa ja myös Taiwanissa (mandariini) he kutsuvat Gegeä (vanhempi veli) ja Jiejieä (vanhempi sis)

Etelä- / Pohjois-Koreassa he kutsuvat Hyeong / Oppa (vanhempi veli) ja Nuna / Eonni (vanhempi sis)

Japanissa he kutsuvat Onii-sania (vanhempi veli) ja Onee-sania (vanhempi sis), mutta yleensä niitä ei enää käytetä, jos puhuja on jo melko kypsä.

Mene Kaakkois-Aasiaan:

Indonesiassa / Malesiassa / Bruneissa he kutsuvat Abangia (vanhempi veli) ja Kakakia (vanhempi sis).

Thaimaalaisessa kielessä ei ole eroa, jos en erehdy, he kutsuvat Piä molemmille

Vietnamissa he kutsuvat Anhia (vanhempi veli) ja Chiä (vanhempi sis)

Phillipinessa he kutsuvat Kuya (vanhempi veli) ja Ate (vanhempi sis)

Singaporessa heillä ei todellakaan ole kansallisella tasolla, koska he käyttävät englantia

Idk Kambodžasta, Myanmarista ja Laosista

Mene Etelä-Aasiaan

Bangladeshissa he kutsuvat Vai (vanhempi) veli) ja Didi (vanhin sis)

Nepalissa he kutsuvat Dhai (vanhempi veli) ja Didi (vanhin sis)

Intiassa (hindi) ja Pakistanissa he kutsuvat Bhai (vanhempi veli) ja Didi (vanhin sis)

Sri Lankassa he kutsuvat Ayyaa (vanhempi veli) ja Akkaa (vanhin sis)

Idk Malediiveista ja Bhutanista

En myöskään tiedän Keski-Aasiasta, mutta olen varma, että myös Mongolialla on sitä. Viiden Keski-Aasian ”Stan” -maan osalta en ole varma, että niillä on, koska heidän kielensä on johdettu venäjältä.

En ole myöskään varma Länsi-Aasiasta, en tiedä onko Sekä arabialaisilla että persialaisilla on nämä termit, mutta Turkissa (joo, tiedän sen olevan entinen Länsi-Aasian maa), he kutsuvat Abia (vanhempi veli) ja Ablaa (vanhempi sisar), ja niitä käytetään hyvin samalla tavalla kuin etelässä, kaakkoisosassa ja idässä Aasian maat. (Mikä on mielestäni varsin ainutlaatuinen, koska kalkkuna on hyvin lähellä Eurooppaa eikä missään eurooppalaisessa kielessä ole tällaista kulttuuria (CMIIW!))

Se antaa myös merkin siitä, että arabilla ja persialla voi olla myös tällainen kulttuuri . Jos ei, aasialaisten kielten / kulttuurien kehityksestä puuttuu linkki.

Voi joka tapauksessa, tajusin juuri, että jos Turkilla on tämä kulttuuri, myös viidellä Keski-Aasian ”Stan” -maalla saattaa olla se , koska heidän kielensä on jotenkin myös turkkilainen, ei vain venäläinen.

Kippis!

edit: Nyt voin vahvistaa, että myös viidellä Keski-Aasian stanmaalla on tämä kulttuuri. Tiesin sen vain kazakhstani-ystävältäni. Kazakstanissa vanhinta veliä kutsutaan agaiiksi. Idk vanhimmista sisistä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *