Mikä on yleisimmin käytetty hiljaisuuden termi japaniksi?


Paras vastaus

無言 (mugon) on yksi tapa sanoa se, ja se on tehty merkkeistä ”ei kukaan” ”Ja” sana ”, joten kirjaimellisesti tarkoittavat” ei sanomista ”.

沈 黙 (chinmoku) tarkoittaa myös hiljaisuutta siinä mielessä, että on hiljainen, pidättelee – kuten kuuluisa kirja, Hiljaisuus , kirjoittanut Endo Shusaku Jumalan hiljaisuudesta.

Jos haluat ilmaista rauhallisuuden tunnetta, voit käyttää sanaa 静 け さ (shizukesa), joka herättää hiljaisuuden ilmapiiri, hiljaisuus. Tätä sanaa käytetään esimerkiksi joululaulun ”Hiljainen yö” yhdessä käännöksessä.

Jos haluat sanoa ”hiljainen”, se olisi 静 か (shizuka). Voit käyttää tätä sanaa pyytämään jotakuta olemaan hiljaa, kuten kohdassa ”Shizuka ni shitekudasai” (ole hiljainen).

Vastaa

Kolmen vuoden kielen opettamisen jälkeen muistan että luokka I ”antaa näiden kahden eri hiukkasen eroista, oli aina tuskaa … ahem … se oli vaikeaa, koska heillä on hyvin samanlaiset toiminnot, mutta eivät ole 100\% vaihdettavissa.

Niiden käyttötapa selitetään yleensä seuraavalla kaavalla: 「X (だ) か) Y (だ)「 X (な) の で Y (だ) 」Japanin kielioppisäännöt huomauttavat, että か ら: tä käytetään selitettäessä toiminnalle” syytä tai tekosyytä ”, kun taas の で: tä käytetään, kun” syy ”määritetään toiminnalle. Tarpeeksi epämääräinen ? Yksi todellinen ero, joka sinun on pidettävä mielessä näiden kahden välillä, on se, että の で käytetään pehmentämään minkä tahansa lauseen sävyä ja sopii siksi parhaiten kaikkiin virallisessa ympäristössä käytettyihin lauseisiin.

Voit käyttää seuraavat ohjeet:

1. Voit käyttää sitä vaihdettavasti lauseissa, joissa verbiä tai adjektiivia ei tarvitse taivuttaa. ・ 寒 い (か ら / の で) 暖 い セ ー タ ー を 着 た。 ( Koska se oli kylmä, käytin lämpimää villapaitaa.)

2. Käytät か ら, kun käytät epävirallista ”olla” -verbiä 「だ」 ja の で, kun käytät virallista 「で す」 (Huomaa: sama sääntö koskee minkä tahansa verbin muodollisia ja epävirallisia taivutuksia.) ・ 俺 た ち 友 div か ら い っ ぱ い ら い 飲 も う よ! (Olemme ystäviä, joten voimme nauttia drinkin yhdessä!) ・ 先輩 で す の span> ご 指導 を く だ さ い。 (Sinä olet esimieheni, joten opasta minut tässä.)

3. Käytät の で käsitellessäsi -na-adjektiiveja. そ の 手 続 き は 面 倒 な の で 、 ま た 後 に し ま す。 (Tämä on hankala toimenpide, joten I ”ll tee se myöhemmin.)

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *