Paras vastaus
1). Se on kuin monet hindut valitsevat ja käyttävät sanaa Ram, hindujumaluus, etuliitteenä muodostaakseen todellisen substantiivin yksilöiden nimeämiseksi.
Esimerkki: – Sriram, Jayaram, Kalyanaram, Kosalram, Janakiram, Raghuram, Sitaram ja Siyaram jne.,
2). Samalla tavalla sanaa ”Sai” käytetään etuliitteenä tai etuliitteenä etunimelle sekä miehille että naisille Etelä-Intiassa, erityisesti Andhran ja Telanganan osavaltioissa.
Sana Sai on marathinkielinen sana, joka voi tarkoittaa mestaria, Jumalaa jne., Se voi tarkoittaa myös uskonnollista mendikanttia.
Monia merkityksiä annetaan tälle sanalle Sai, mutta mikään ei voi olla varmaa.
3). Pyhimys asui ja kuoli Maharashtran Shirdi-kylässä (CE: 28. syyskuuta 1838 – 15. lokakuuta 1918), jonka sanotaan tehneen monia ihmeitä, kuten parantanut ihmisten sairauksia, lieventänyt ihmisten huolia ja ongelmia, luonut vesilähteitä aina lamppujen sytyttäminen vedellä öljyn jne. sijasta,
4). Hän saarnasi myös hyvää moraalia, etiikkaa, hyviä hahmoja ja käyttäytyy ja luottaa ihmisiin Jumalaan ja ohjasi heitä elämään onnellista ja terveellistä elämää. Hänen varsinaista nimeään ei ole vielä tiedossa, eikä myöskään uskontoa, tunnetaanko hindua vai muslimeja.
5). Kuten Intiassa tavallisesti, tätä pyhää kutsutaan Babaksi ja kutsutaan nimellä Shirdi Saibaba asumiskylänsä jälkeen .. Hänellä oli / on erittäin paljon seuraajia / määrä harrastajia Etelä-Intiassa temppeleiden kanssa. Hänestä on tullut kultti liittyy enimmäkseen hindulaisiin uskontoihin.
6). Minun mielestäni Saibaba tarkoittaa pyhää, joka on itse Jumala / Mestari .
7). Hänen seuraajansa / uskonsa uskovat tällä tavalla ja yksi hänen sanoistaan ” Miksi pelkäät, kun olen täällä ”lisää voimaa tähän uskoon. He pitävät Saibabaa inkarnaationa. kaikista tärkeimmistä hindujumalista..Voidaan huomata, että vain hindut muodostavat valtavan enemmistön seuraajiensa joukossa! etunimi kuten Ram, kuten Sairam. Saikrishna, Saikumar, Sainath, Krishnasai ja Nagasai jne. Miehille ja Sai Lakshmi, Saikumari, Saivandana ja Saigeetha jne. Naisille. .
9). Koska Shirdi Saibaban elämää kuvataan eri tavoin, anteeksi, jos jokin tämän vastauksen ilmaisu on väärä ja väärä. Tuo se minun tietooni muokkausta varten.
~~~ 05/12/19 ~~~~~~~~~
Vastaa
Olen toistan yhden vanhoista vastauksistani täällä.
Etelä-Intian ihmiset pitävät sanskritin nimiä hindulaisuuden takia. Koko tämä maa on yhteydessä Sanatana Dharmamme, sen kulttuuriin, perinteisiin, puranoihin jne. Joten enimmäkseen hindut pitävät Jumalan nimet lapsillaan, kuten Rama, Krishna , Shiva, Sharada, Lakshmi, Raghu jne. Myös monia nimiä kahdesta suuresta eepoksesta Mahabharatha ja Ramayana pidetään Arjuna, Partha, Kausalya, Bharatha, Nakula jne. Kaikki nämä nimet ovat saatavilla vain sanskritiksi, joten myös me noudatamme niitä.
Näiden lisäksi on muita nimiä, kuten Naveen, Pavan, Varun, Praveen, Vijay, Sujay, Sneha, Shruthi, Nakshatra, Nayana, Pushpa, Kamala, Swarna, Ravi, Surya, Chandra, Kiran, Rashmi, Bhoomi, Prithvi, Deepa, Mayura, Mayuri, Harini , jne., jotka eivät ole jumalien nimiä tai minkään mytologisen hahmon nimiä. Kaikilla näillä sanoilla on vastaavat sanat kaikilla dravidian kielillä. Miksi sitten käytämme sanskritin sanoja emmekä omia sanojamme? Vastaus on yksinkertainen, se on KIELIOPPI. p>
Tärkein ero sanskritin ja dravidian kielen välillä on Etelä-Intian kielillä kaikki elämättömät esineet kuten aurinko, kuu, joki, kukat, kasvit jne. katsotaan neutraaliksi sukupuoleksi , missä se ei ole sama sanskritin kieli. Siellä maskuliininen ja naisellinen sukupuoli on osoitettu kaikille elottomille esineille sekä ihmisille . Myös sanskritilla on erityinen tekniikka, jossa lisäämällä sanan loppuun आ tai ई se tulee naiselliseksi. Esimerkki vijay ja vijaya ( विजय / विजया ), prajwal ja prajwala ( प्रज्वल / प्रज्वला ) , chinmay ja chinmayee ( चिन्मय / चिन्मयी ), adith ja adithi ( अदित / अदिती ) jne. Otetaan vielä yksi tapaus, sanat aurinkosäteet sanskritiksi ovat Rashmi, Kirana. Täällä rashmi on naisellinen ja kiran maskuliininen.Joten saamme paljon tällaisia vaihtoehtoja nimittää lapsemme sanskritiksi, mikä ei ole mahdollista muilla kielillä.
Selitän täältä kannadan näkökulmasta. Se pätee samaan tapaan myös muille dravidian kielille.
Yritetään yrittää käyttää yllä olevia sanoja nimeämään puhtaassa kannadassa.
Naveen on uusi sanskritiksi ja maskuliiniseksi, mutta sana uudeksi kannada on ” hosa ”, joka on neutraali sukupuoli. Kuinka voimme nyt nimeä poika tai tyttövauva sanalla, joka on neutraali. Siitä tulee hauskaa.
Kuten yllä olevasta näet taulukko, kannada-ekvivalentit sanskritin sanat ovat kaikki neutraalia sukupuolta. Tämän rajoituksen takia sanskritin sanoista tulee erittäin hyvä vaihtoehto nimetä lapset, koska voimme valita minkä tahansa sanan haluamasi sukupuolen synonyymiluettelosta.
Jos meidän on käytettävä kannada-sanoja, emme voi käyttää sitä sellaisenaan, meidän on lisättävä loppuliitteet kuten appa, aNNa, ayya miesten nimille ja akka, avva, amma naisnimille.
Joten Pushpasta tulee hoovamma, Nayanasta kaNNamma / kaNmaNi, Swarnasta tulee honnamma, chinnamma jne. Honnamma, SiddaNNA, MallaNNa, Basappa, Tangamma, KaNNappa, jne. Kuten näemme täällä, emme voi käyttää niitä niminä käyttämättä loppuliitteitä. Tämä suuntaus on laskenut näinä päivinä, kun ihmiset pitävät tätä vanhanaikaisena.