Milloin latinankielinen sana ' pace ' tullut ajankohtaiseksi englanniksi?


Paras vastaus

En ole aivan varma, mitä monista mahdollisuuksista tarkoitat, mutta tässä:

  1. Englanninkielinen sana pace, joka lausutaan riimiksi välilyönnillä ja joka tarkoittaa askelta tai nopeutta, jolla kävelet, on ollut käytössä noin vuodesta 1520 lähtien.
  2. Latinankielinen sana pace (riimuttaa hyvin karkeasti englantilaisen jousimiehen kanssa) ) on edelleen olemassa latinassa paxin ablatiivisena yksikkömuotona.
  3. Tahti latinalaisella ääntämisellä lainattiin englanniksi sanana, joka tarkoittaa ”kunnioittavasti” noin 1863.

Vastaa

Koska tarvitsimme lisää hienoja sanoja.

Niin typerältä kuin se saattaa kuulostaa, se ei ole liian kaukana totuudesta.

On tärkeää Huomaa, että vaikka kaikki kolme liittyvät toisiinsa, englanti ei ole tullut latinasta tai kreikasta, eikä varmasti molemmista , kuten olen kuullut joidenkin ehdottavan.

Lukuun ottamatta pidginejä, mutta englanti on ei pidgin, ja tietoni mukaan suuria latina-kreikkalaisia ​​pidginejä ei koskaan ollut. (Anteeksi fantastiset MS Paint -taitoni .)

Pikemminkin tapahtui jotain lähempänä tätä:

Ylipienennetty sukupuu. Katso lisätietoja mainitusta protokielestä täällä .

Olemme varmasti lainaa paljon sanoja kaikesta yllä olevasta: noin 65\% englannin kaikista sanoista on lainattu latinaksi, ranskaksi tai kreikaksi.

Kaavio, joka on tehty analysoimalla OED: n etymologioita. Lähettäjä Wikipedia .

Englanti alkoi saada sanoja latinasta ja kreikasta ryhmien välisestä kaupasta, mutta ensimmäinen suuri tulva tuli alkukirkon vaikutuksesta. Pre-englanti (tai saksankielinen täällä tarkoituksemme vuoksi) sai kreikan alusta lähtien yhden erittäin tärkeän kirkkoon liittyvän sanan: kyrka . Kyrkasta tuli kyrke , ja sitten k-ääni muuttui ja siitä tuli ”ch”. ääni, joka antaa meille chyrche ja sitten vain ”kirkko”.

Normanien hyökkäyksen jälkeen ranskalaiset sanat alkoivat vuotaa englantiin. Aateliset puhuivat enimmäkseen ranskankielisiä, joten ranskankielisiä sanoja pidettiin ylemmänä luokkana tullessaan englantiin. Siksi monet englanninkieliset ”hienot sanat” tulevat ranskasta: ne ovat hienoja, koska ne olivat alun perin hienoja.

Tämä lainaus johti myös mielenkiintoisiin sanojen kaksoiskappaleisiin. Yleinen esimerkki tämä on englannin yhdistelmä eri sanoja tuotantoeläimille ja niiden lihalle. Eläimiä käsittelivät anglosaksiset talonpojat, joten he antoivat heille anglosaksisen (vanhan englannin) nimet: lehmä , sika ja lampaat ovat kaikki alkuperäisiä anglosaksisia sanoja. Normanilaiset ranskalaiset ylemmät luokat puolestaan ​​söivät lihaa, joten he saivat lihalle nimeämisoikeudet: naudanliha , sianliha ja lampaanliha ovat kaikki ranskankielisiä sanoja.

Myös englannista puuttui suuri osa Ranskan oikeusjärjestelmässä käytetyistä termeistä, joten perimme joitain oikeudellisia perustermejä ranskasta ja monimutkaisemmat latinasta.

Jopa sen jälkeen, kun se oli kehittynyt romaanikieliksi, latina pysyi ”elossa” kirjallisuuden kieli, kuvataide, laki, tiede jne., joten saamme latinasta johdettuja sanoja näille alueille … mutta monet niistä latinasta sanat puolestaan ​​lainattiin kreikaksi.

Kun tieteellinen tieto kasvoi, meidän oli keksittävä uusia sanoja kaikille löytämillemme uusille viileille asioille. Latina ja kreikka olivat suosituimpia kieliä siitä yksinkertaisesta syystä, että ne olivat olleet siitä lähtien, kun kreikkalaiset keksivät tieteen ja roomalaiset varastivat sen.

Tämä johti siihen, että melkein kaikki edistyneet tieteelliset sanastot tulivat näistä kahdesta kielestä. Koska maailmankaikkeudessa on paljon tieteellisiä asioita, jotka tarvitsevat nimeämistä, on paljon kreikkalaisia ​​ja latinankielisiä sanoja näistä alkuperistä.

Joten kysymykseesi vastaamiseksi se johtuu useista tekijöistä, useimmat lisää tarvetta lisätä termejä eri aloilla.

Kiitos kysymyksestäsi!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *