Missä lause ' Liiton veri on paksumpi kuin kohdun vesi ' kotoisin?

Paras vastaus

Useimmat meistä tietävät sananlaskun ”Veri on vettä paksumpi” , ja monet tuntevat tämän sananlaskun oletetun alkuperäisen version ”Liiton veri on paksumpi kuin kohdun vesi” . Ainoa ongelma on, että ”alkuperäinen versio” on oikeastaan ​​paljon nykyaikaisempi kuin ensimmäinen.

Perinteisen sananlaskun uskotaan olevan peräisin keskiaikaisen saksalaisen runoilijan Heinrich der Glîchezæren 1180-tarinaepoksesta Reinhart Fuchs (tarkoittaa ”Reynard-kettu”), jossa hän toteaa ”ouch hoer ich sagen, das sippe blůt von wazzere niht verdirbet” , kääntäminen kielelle ”Kuulen myös sanovan, että veri ei pilaa vettä” englanniksi. Uskotaan, että tämä viittaa perhesiteisiin, jotka eivät muutu merien välisen etäisyyden vuoksi. https://www.google.com/imghp

Nykyaikaisemman muunnelman alkuperää on melkein mahdotonta jäljittää. Jotkut ihmiset uskovat, että se tulee Tanakhin / Vanhan testamentin tulkinnasta sanan ” liitto ” tai ehkä jopa Talmud , erityisesti Tractate Sanhedrin 74a , mutta tekstin tuntevat hylkäävät tämän ajatuksen virheellisen käännöksen vuoksi. Lähin muinainen lähde on arabialainen sananlasku ”Veri on maitoa paksumpaa” , joka viittaa islamilaiseen ajatukseen maidon sukulaisuus. https://www.cambridge.org/core/journals/comparative-studies-in-society-and-history/article/fosterage-kinship-and-legend-when-milk-was-thicker-than-blood/CEB7242DC62500165D8A1698C6158C8A HC Trumbull selittää vuodelta 1893 kirjassaan Veriliitto – primitiivinen rituaali ja sen laakerit Pyhät kirjoitukset:

Meillä lännessä on tapana sanoa, että ”veri on vettä paksumpi”; Mutta arabit ajattelevat, että veri on paksumpi kuin maito kuin äidin maito. Niiden kanssa kahta samaa rintaa ravitsevaa lasta kutsutaan ”maitoveliksi” tai ”imeviksi veljiksi”; on erittäin vahva. [..] Mutta arabit katsovat, että veren liitossa olevat veljet ovat lähempänä kuin veljet yhteisen rinnan kohdalla; että toistensa maista maistaneet ovat varmammassa liitossa kuin ne, jotka ovat maistaneet samaa. maitoa yhdessä; että ”veren lickers”, kuten veriveljiä joskus kutsutaan, ovat todellisuudessa yksi kuin ”maitoveljet” tai ”imevät veljet”; että todellakin veri on paksumpaa kuin maito ja paksumpi kuin vesi. https://archive.org/stream/bloodcovenantapr027440mbp#page/n7

Todennäköisesti kuitenkin se, että se on juuri syntynyt ja levinnyt Internetissä ilman lähdettä. Alkuperäinen julistaja on saattanut tuntea tai olla tuntematta islamilaista lainausta.

Toivottavasti tämä auttaa!

Vastaa

Kaksi erinomaista vastausta jo Simoneelta ja Brianilta

Lausekkeella on useita merkityksiä, eikä kaikilla näistä ole yhteistä alkuperää. se ei tarkoita esimerkiksi täsmälleen samaa kuin ”sukulaisen veri ei pilaa vettä” (katso alla).

Siinä yhdistetään pikemminkin käsitteet:

verisiteet ovat vahvoja

> sitoutuminen seuraamiseen (kuten löydämme kristillisestä opetuslapsuudesta) on etusijalla perhesiteiden kanssa.

Jotkut näistä ovat joko ristiriidassa sukulaisveren käsitteen kanssa tai pitävät sitä ensisijaisena, mutta eivät kiistä sitä. Mutta lause vähentää selvästi vähemmän tärkeitä perhesiteitä verrattuna liittoihin (tärkeisiin lupauksiin tai valoihin), ja kristillisesti se sitoutuu Jumalaan ennen perhettä.

Lausetta ajatellaan tai usein sanotaan (ehkä yksinkertaisesti) on kehitetty ”Kin-verta ei pilaa vesi”. John Lydgate havaitsi T roy Book -kirjassa: ”Sillä veri on luonnollisesti sellaista, vereen vedettyä, missä hän voi löytää”, joka laajentaa käsitettä sukulaiselta toiselle ystävällinen. Muoto ”veri on vettä paksumpi” ilmestyi vuonna 1670 John Rayn teoksessa ”Sananlaskut”, vaikka lauseen ”keksintö” hyvitetään Sir Walter Scottille (hänen vuoden 1815 romaanistaan ​​”Guy Mannering”). Koko ajan on selvää, että perhesiteillä tarkoitetut lauseet ovat vahvoja tai joita ei voida laimentaa, ja näemme lauseessa selkeän ja vakaan kehityksen, evoluution tai uudelleenlaadinnan 1800-luvun alkuun saakka, jolloin sekä sukulaisia ​​että sukulaisia ​​käytettiin viittaamaan myös siteisiin kansallisuudesta, uskontunnuksesta, rodusta ja väreistä.

HC Turnbull kuitenkin huomauttaa, että arabivalttiossa veriveljillä, jotka ovat taistelleet yhdessä ja vuodattaneet verta yhdessä, on vahvempi side kuin maitoveljillä. Arabikulttuuri uskoi myös, että maitoveljesten siteet ovat vahvat, mutta eivät vain yhtä vahvat, eli heillä oli myös sananlasku niille, jotka olivat lypsäneet samaa rintaa ja joilla oli vahva side.

Ensinnäkin tämä korostaa, että siteiden toverien välillä ei ole sidosta arabimaiden kulttuurissa olevan maidoveljen kanssa, vaan hierarkia on vakiintunut. Luukkaan evankeliumissa nähdään vastaava, jossa Kristus pyytää seuraajiaan asettamaan etusijalle hänen seuraamisensa perheen siteeseen nähden, mutta osoittaa samalla myös oman siteensä perheeseen. Lauseke ei siis ole aivan päinvastainen sukulaisen käsityksen verestä, joka on paksumpi kuin vesi, pikemminkin ehkä pätevyys.

Tämä viittaa myös siihen, että meillä on todellakin useita erilaisia ​​ja osittain ristiriitaisia ​​sananlaskuja. (yhdistettynä ajatukseen niiden viittauksella vereen, mutta tarkoittavat eri asioita) ja että ”liiton veri … jne.” ei todennäköisesti johdu verestä paksummasta kuin vedestä, vaan siitä vaihtoehtoisesta alkuperästä, että aseveljet ovat lähempänä kuin veljet kohdusta.

HC Turnbull (kuten mainittiin) määrittelee veriveren käsitteen maidovelan sijaan arabikulttuuriksi, mutta mielestämme se on vahvin antiikin Kreikan ja Rooman kulttuurissa, ennen kuin se esiintyi arabikulttuurissa. , ei vähiten Romuluksen ja Remuksen tarinassa, ruokkimalla saman susi rintaa, Romulus (tai hänen kannattajansa) tappoi Remuksen Rooman perustusten loukkaamisesta, ja tämä pidettiin voimassa koko Rooman historiassa esimerkkinä oikeasta käytöksestä ja että Kunnia ja valtion suojelu olivat tärkeämpiä kuin perheen siteet.

Meidän ei pitäisi silloin olettaa, että paljon myöhempi lause ”liiton veri … jne.” kehittyy samasta juuresta kuin veri on paksumpi kuin vesi. Pikemminkin se voi olla tahallinen paradoksi tai rinnakkain yleisesti tunnetun lauseen kanssa, joka on suunniteltu kääntämään se itseensä, kuten näemme Huxleyn kanssa (ks. Alla), ja se voi sisältää myös muita alkuperiä ja juuria.

Lauseke ”liiton veri on paksumpi kuin kohdun vesi” on uudempi kuin mikään yllä mainituista juurista, ja se näyttää merkitsevän sukulaisen vastakohtaa (tai tarkemmin sanottuna ristiriitaa ja selvennystä). suhde etusijalle muihin suhteisiin nähden. Se on sekoitus ideoita.

Se on todistettu tai kirjattu ensimmäisen kerran, kuten kielellä vuonna 1825, Titelmanin sananlaskuissa (Sananlaskut ja sanontoja) (jotka voi lainata internetistä ilmaiseksi tunnin ajaksi Internet-arkistoista). Vuonna 1859 Yhdysvaltain merivoimien komentaja Josiah Tatnall käytti ilmausta perustellakseen toimintaansa, kun Amerikka oli neutraali, auttaakseen Britannian laivastoa, toisin sanoen sukulaisuussuhteet saisivat Tatnallin noudattamaan käskyjään pysyä puolueettomana, mutta kun olet taistellut muiden merivoimien kanssa, vaikka toisessa laivastossa tai komennossa, nämä toveruuskilpailusiteet ovat etusijalla (jälleen kommentti tästä voidaan lukea ilmaiseksi netistä International Archive in the Life and Times of Josiah Tatnall, CS Jones)

Sitten näemme Huxleyn tarjoavan uuden ristiriidan tai rinnakkaisuuden sanoessaan:

Veri, kuten kaikki ihmiset tietävät, kuin vesi on paksumpaa

Mutta vesi on leveämpää, kiitos Herra, kuin veri.

Näistä myöhemmistä esimerkeistä näemme, että lause veri on paksumpi kuin vesi ja erityisesti sukulaisen veri on paksumpaa, haastetaan paradoksin kautta, ja ehdotan, että todennäköisemmin veren alkuperä lause ”liiton veri … jne.” on haastaa alkuperäinen lause kääntämällä sanat heidän puoleensa itsensä, kuten Huxley tekee.

Ehdotan siksi, että lause, jolla on yhteinen alkuperä tai perintö verellä, on paksumpi kuin vesi, mutta ei tarkkaa alkuperää pelkästään tästä lauseesta. Pikemminkin se osoittaa ja tekee sen vastakohtana useiden käsitteiden yhdistelmän: suku-veri on paksumpi kuin vesi, mutta että aseistoveriensa (tai kristittyjen opetuslasten) sidos on paksumpi kuin suku-veri, ja että sitoumukset (valalla, sanalla tai korkeammalle voimalle, kuten valtiolle tai Jumalalle) voi joskus asettaa etusijalle perhesuhteen.

Lauseke on mielestäni tarkoituksellisesti perhesiteiden riposte tai ristiriita. on vahvin joukkovelkakirjoista samalla tavalla kuin Huxley yhdeksännessä filosofissa, ja Tatnall puolustaa toimintaansa vuonna 1859, eikä sitä pidä lukea perhesiteiden puolesta, pikemminkin lausuntona, joka tunnistaa jotain vahvempaa silti kuin perhesiteet

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *