Mistä sana quid tulee?

Paras vastaus

Toivon, että tämä ei ole liian pitkä viesti hyväksyttäväksi, mutta siinä on yksi quid-merkitys.

”Kaksi rannikkoa ympäröivillä rannoilla Dealista Ramsgate-spaniin,

1

jonka löysin yksin kivestä, iäkäs merivoimien mies.

Hänen hiuksensa olivat rikkaruohot, hänen partansa oli pitkä, ja hän oli kovettunut ja pitkä, ja kuulin tämän taistelun

2

rannalla lausuvan, yksittäinen molli-avain:

”Voi, olen kokki ja rohkea kapteeni, Ja Nancy -prikaatin perämies, ja bo ”aurinko tiukka ja keskilaiva,

3

Ja kapteenin miehistö” keikkailee ”.

Ja hän ravisti nyrkkinsä ja repäisi hänen hiukset, Kunnes todella pelkäsin, sillä en voinut auttaa ajattelemalla, että mies oli juonut, ja sanoin yksinkertaisesti:

”Voi, vanhempi mies, vähän” tiedän meren miehet, ja minä ”syön käteni, jos ymmärrän, että sinäkin voit olla

” Kerralla kokki ja capt Ain rohkea, Ja Nancy -prikaatin perämies, ja bo ”aurinko tiukka, keskilaiva ja kapteenin keikka”.

4

Sitten hän antoi kiinnityksen housuihinsa, mikä on temppu, jota kaikki merimiehet kiihottavat, ja päästyään eroon kolisevasta piiska ,

5

Hän kehräsi tämän tuskallisen langan:

”” Kaksi hyvää alusta Nancy Bell Että purjehdimme Intianmerelle, ja siellä riutalla tulemme suremaan, mikä on usein käynyt minulle .

”Ja melkein koko miehistö oli hukkunut (sielua oli seitsemänkymmentäseitsemän”), ja vain kymmenen Nancysta ”miehet sanoivat” täällä! ”kokoontumiselle.

” Oli minä, kokki ja kapteeni rohkea, Ja perämies Nancy prika, Ja bo ”aurinko tiukka, ja midshipmite, ja kapteenin miehistö keikka.

” Kuukauden ajan emme kumpikaan hämmentäneet

6

emmekä juo, Till nälkäisenä tunsimme, Joten piirtimme paljon, ja, harmonikka ”ampui kapteenin ateriamme.

” Seuraava erä putosi Nancy ”kaveri ja herkkä ruokalaji; Sitten ruokahalu keskilaivan kanssa Me seitsemän selviytynyttä jäimme.

”Ja sitten me murhasimme bo: n” aurinko tiukasti, Ja hän muistutti paljon sikaa; Sitten löysimme vapauden, teimme kokki ja minä, kapteenin keikalla.

”Sitten vain kokki ja minä jäimme, ja herkkä kysymys:” Kumpi meistä kaksi menee vedenkeitin ”nousi, ja me väitimme sen sichiksi.

” Sillä minä rakastin sitä kokkia veljenä, minä rakastin sitä ja kokki, jota hän palvoi minua; Mutta meitä molempia räjäytetään, jos me ” d joko varastoidaan Toisen chapin pitoon,

7

näet.

”Syön, jos syöt pois minusta.” sanoo TOM; ”Kyllä,”, sanoo minä, ”sinä olet”, ”minä” keitin, jos kuolen, ystäväni, ”minä olen; ja” Aivan niin ”, hän sanoi.

”Sanoo hän:” Rakas JAMES, murhata minut, oli typerys, sillä et näe, että et voi kokata minua minua , Voin ja kypsennän sinua ! ”

” Joten hän kiehuu vedessä, ottaa suolan ja pippurin annoksina tosi (mikä hän ei koskaan unohtanut), ja jotkut hienonnettu salotti. Ja myös jotkut salvia ja persilja.

”Tule tänne”, hän sanoo, kunnolla ylpeänä, mikä hänen smilinsä piirteet kertovat: ”” T tulee olemaan rauhoittava, jos annan sinun nähdä, kuinka erittäin mukava sinä tuoksut. ”

” Ja hän sekoitti sitä pyöreästi ja pyöreästi ja haisteli vaahtoavaa vaahtoa; Kun nousen hänen kantapäähänsä ja tukahdun hänen kiristymisensä kiehuvan liemen vaahdossa.

”Ja syön sen kokin viikossa tai vähemmän, ja kun syön, niin viimeinen hänen kyljensä, miksi , Melkein putoan, nähdäkseni wesselin!

* * * * * *

”Enkä koskaan touhu, enkä koskaan hymyile, enkä koskaan haukku eikä pelaa , Mutta istun ja krooksen, ja yksi vitsi, joka minulla on – toisin sanoen:

”Oi, minä olen kokki ja kapteeni rohkea, Ja Nancy prika, Ja aurinko tiukka ja keskilaiva, ja kapteenin miehistö keikkailee!

Huomautukset

1. Satamat kahdenkymmenen mailin osuudella Englannin kanaalin kentiläisrannikolta.

2. Arkaainen ilmaisu sanalle ”henkilö”.

3. Takilaista ja purjehduksista vastaava pikkuvirkamies Boatswain kutsuu miehet tehtäväänsä viheltämällä; ”midship-perämies” voi tarkoittaa ”midshipman”, joka on kadetin ja aliluutnantin välillä.

4. Kevyt, kapea, klinkkerillä rakennettu laskuvene.

5. Vanha purutupakkaa.

6. ”Muistokirjojen” turmeltuminen ”vittleiksi” (ja siten myös Cockney ”wittleiksi”).

7. Merellinen ympärileikkaus tai eufemismi, ”ruumis” on aluksen varastotila.

Vastaa

Rakastan vain, kun joku kysyy kysymyksen, jonka olen usein aikonut etsiä ! Kiitos.

Surullinen; en saa paljon apua. Paras oli ”1700-luvun loppu (merkitsee suvereenia): epäselvä.”

Etsitään tupakan (pureskeltavan) tupakan yhteistä vaihtotulppaa. kutsutaan a QUID suosio. Tämän etymologian uskotaan olevan ”pehmo” (kuten ”pureskelussa”).

Mutta se on ennen tätä (vähintään 1600-luku ja Iso-Britannia), joten tämä on parempi veto: Quid (yksikkö ja monikko) käytetään punta puntaa tai puntaa varten englanniksi slangi . Sen uskotaan johtuvan latinankielisestä lauseesta ” quid pro quo”.

Lupauksen maksaa Englannin keskuspankki. Kulta suvereeni, joka saattoi olla aiemmin quid, oli tietysti todellinen käteisarvo. Seuraavaa hopeakolikkoa (1178) kutsuttiin piikiksi. Koska ne olivat todellisia malmeja, ne ”leikattiin”. Ehkä leikkaamaton kolikko oli ”quid pro quo” tai todellinen asia? Kuka todella tietää.

Itse asiassa tämän annoin nuorena (tosin latinaa rakastava) isäni. Ja 1500- ja 1500-luvulta peräisin olevat italialaiset maahanmuuttajat ovat saattaneet käyttää latinasta peräisin olevaa scudoa.

Yksi asia, josta olen varma – se on englannin slangia puntaa kohden.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *