Mitä eroa espanjan kielellä on pluma ' ja ' boligrafo '?

Paras vastaus

Nykymaailmassa he ovat pohjimmiltaan synonyymejä. Bolígrafo on yksinkertaisesti ja vanha nimi kynälle, vaikka aikanaan termi tarkoitti yleensä kyniä, joissa oli terävä metallikärki, jonka upotit pieneen mustepurkkiin, kuten käytetyt kirjurit. Pluma on enemmän arkaainen termi, että sen alkuperästä lähtien pluma oli todella linnun sulka, jonka kärki kastettiin myös mustepurkkiin. Kuulin termin joskus asuessani Meksikossa, mutta epäilen, että sitä käytetään nykyään todella pienissä tai vanhoissa kaupungeissa, jotka näyttävät vanhalta meksikolaistyyliseltä länsimaiselta terracota-elokuvalta. Mutta jälleen kerran luulisin, että vain vanhat sukupolvet käyttävät sitä edelleen millä tahansa taajuudella.

Vastaa

Regresar , intransitiivisena verbinä tai volver palaa (kun olet kaukana paikasta, josta puhut) , palata takaisin ja palata takaisin. Vain tässä tilanteessa ne ovat samankaltaisia. Regresar ei tarkoita mitään muuta.

MUTTA: Palaa englanninkielisenä transitiivisena verbinä -sivustolla on monia muita verbejä espanjaksi.

Palata = antaa takaisin, palauttaa> devolver.

Palata> repercutir, reembolsar , reflejar, restituir, poner de nuevo, devolver jne. jne.

Palaa lähettäjälle> Devuélvase al remitente. (Elvis Presley)

Volver voi olla transitiivinen verbi, intransitiivinen verbi ja pronominaaliverbi.

Volver, transitiivisena verbinä: kääntyä, kääntää, kääntää nurinpäin. Palata takaisin, palauttaa. Tehdä. Laittaa, laittaa takaisin.

Volver, intransitiivisena verbinä: Palata, palata, palata. Paluu.

Volver (se), alkusanana :> Kääntyä, kääntyä ympäri. Palaa takaisin, palaa takaisin, palaa = regresar . Kääntyminen, hapanmurtautuminen, kääntyminen nurinpäin, tuleminen.

Volver a…> Aloittaa… uudelleen.

Volver on erittäin vaikea verbi kääntää. Se on yksi verbeistä, joita käytän saadakseni selville kuinka hyvä digitaalinen kääntäjä on. Se liittyy moniin ilmaisuihin. Katsotaan ensin regresar .

El Presidente del Gobierno regresó / volvió anoche de su viaje Aasiassa. > Hallituksen puheenjohtaja palasi viime yönä Aasian-matkaltaan.

Algunos barcos pesqueros tuvieron que regresar / volver a puisto debido al mal tiem tiem / debido al temporal. > Joidenkin kalastusalusten oli palattava satamaan huonojen sääolojen vuoksi.

Sus padres han salido de viaje esta mañana y no regresarán / volverán hasta dentro de dos semanas. > Hänen vanhempansa ovat lähteneet matkalle tänä aamuna eivätkä palaa enää kahteen viikkoon.

En cuanto regresen / vuelvan de su viaje, hablaré con ellos para pedirle la mano de su hija. > Heti kun he palaavat matkalta, puhun heidän kanssaan pyytämään tyttärensä kättä.

¿ Han regresado / vuelto ya sus padres?> Onko heidän vanhempansa jo palanneet?

Todavía nro ¡Ojalá hayan regresado / vuelto ya!> Ei vielä. Toivon / toivon / Jos vain he olisivat palanneet!

Volver : Lausekkeet, joissa on volver jatkuvaan ja päivittäiseen käyttöön :

Kaikki äidit lapsilleen:

Ei vuelvas muy tarde, hija mía.> Älä tule takaisin liian myöhään, tyttäreni!

Vuelve pronto.> Tule pian takaisin .

Vuelve antes de las diez.> Palaa takaisin ennen klo kymmenen.

Volver a + infinitiivi = verbi + uudelleen .

Ei vuelvas decir esoa.> Älä sano , että uudelleen .

Ei vuelvaa a hacer eso . > Älä tee sitä, että uudelleen . (Älä palaa sanomaan niin, älä palaa tekemään niin> kirjaimellisia käännöksiä.)

Ei vuelvas a llamarme más. > Älä soita minulle uudelleen.

Vuelve a llamarme dentro de un rato. > Palaa soittamaan minulle hiiren sisällä. > Väärä käännös, mutta myös kieliopillisesti pätevä .

Vuelve a llamarme dentro de un rato / un ratito. > Soita minulle hetken / hetken kuluttua.

¿Te han vuelto a llamar los clientes? > Soittoivatko asiakkaat sinulle uudelleen?

Sí, me han llamado hace un rato / un ratito. Acaban de llamarme. > Kyllä, he soittivat minulle vähän aikaa sitten. He vain kutsuivat minua.

Volveremos a vernos muy pronto. > Nähdään taas hyvin pian.

Este trabajo no ha quedado bien. Tenemos que volver a hacerlo. > Tämä työ ei näytä hyvältä. Meidän on tehtävä se uudelleen.

La farmacia está al volver la esquina. > Apteekki on kääntymässä kulmaan.

Ellan aikakausi una chica muy simpática y cariñosa. Pero el éxito la ha vuelto antipática e insensible. > Hän oli erittäin mukava ja rakastava tyttö. Mutta menestys on tehnyt hänestä epämiellyttävän ja tuntemattoman.

Aquello fue como un milagro. Como volver el agua en vino. > Se oli kuin ihme. Kuten veden muuttaminen viiniksi.

Ei minua vuelvas la espalda. > Älä käännä selkääni minulle.

Ella me está volviendo loco. > Hän ajaa minut hulluksi.

¡Vaya! Teillä on vuelto enamorar. > Vau! Olet rakastunut uudelleen.

Estas Navidades volveremos a Marbella. > Palataan tänä jouluna takaisin Marbellaan, Espanjaan, ja menemme taas Marbellaan.

Esta semana ha vuelto a llover en casi toda España. / Tällä viikolla alkoi sataa taas melkein koko Espanjassa.

Me estoy volviendo loca / loco con el verbo volver . > Menen hulluksi / hulluksi espanjalaisen verbin volver kanssa.

Vuelve a leerlo y a estudiarlo otro día. > Lue se uudelleen ja tutki sitä toisena päivänä.

Volver al principio. > Takaisin alkuun.

Volver volver ja Lyrics.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *