Mitä eroa on lomalla menemisellä ' ja ' ota lomaa '?


Paras vastaus

”Ota loma” = otat ne päivät, jotka työsi antaa sinulle olla loma / tauko. Se tarkoittaa, että et mene töihin noina x päivänä. Voit mennä jonnekin tai jäädä kotiin, mutta olet poissa töistä.

“Mene lomalle” = olet suunnitellut matkan jonnekin ja aiot viettää vapaita päiviäsi. Voit ”lähteä lomalle”, vaikka sinulla ei olisi työtä (esimerkiksi lasten tapauksessa).

Vastaus

”Menin …” on oikea. Haluan selvittää, voinko selittää eron:

”Missä menit lomallesi?”

”Olen käynyt Pariisissa.”

” Hmm, se on mukavaa, mutta minne menet tällä kertaa? ”

” Pysyimme kotona ja katselimme televisiota. ”

Kun sanot” Olen käynyt … ”sinä sanot, että olet käynyt tässä paikassa määrittelemätöntä aikaa menneisyydessä, ehkä kerran, ehkä monta kertaa. Ehkä äskettäin, ehkä kauan sitten. Koska puhumme tietystä aikaisemmasta ajasta, et voi käyttää tätä taivutusta vastaamaan kysymykseen Sitä käytetään kuitenkin usein kontekstin tarjoamiseen tiettyyn vastaukseen: ”Olen käynyt Pariisissa monta kertaa, mutta tällä kertaa menimme vihdoin Eiffel-tornille.” Tämä tarkoittaa sitä, että vaikka olet käynyt Pariisissa aiemmin, et koskaan nähnyt Eiffel-tornia noilla aikaisemmilla matkoilla. Tänä erityisenä aikana sinä näit sen. Jos jätän sanan ”lopulta” pois, viittaat silti siihen, että on jotain erityistä Eiffel-tornin näkemisestä tämän matkan aikana, mutta ei ole selvää, mikä siinä oli.

”Missä menit lomallesi?”

”Kävin Pariisi. ”

” Siisti! Näitkö Eiffel-tornin? ”

” Kyllä! En ollut koskaan nähnyt sitä ennen, mutta tällä kertaa me näimme sen. ”

Huomaa ensinnäkin, että” menin… ”vastaa oikein kysymykseen. He kysyivät tietystä tapahtumasta, ja sinä vastasit tietyllä tapahtumalla. Mutta halusin tuoda myös toisen esimerkin kontekstin tarjoamisesta. Lauseke ”En ollut koskaan nähnyt sitä ennen” tarkoittaa, että tietyn menneen tapahtuman (”me näimme sen”) aikaan voisin sanoa ”En ole koskaan nähnyt sitä ennen”. Mutta tapahtuma on menneisyydessä, joten minun on sijoitettava asiayhteys myös menneisyyteen: ”En ollut koskaan ennen nähnyt sitä.”

Toivottavasti se auttaa selittämään tämän melko hankalan jännityksen. Voit pinota nämä melko naurettavalla tavalla englanniksi. ”Aion suunnitella menevän, mutta en todennäköisesti tule” olemaan ”on kieliopillista, mutta jopa äidinkielenään puhuva on hieman hämmentynyt.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *