Paras vastaus
Ne tarkoittavat samaa, mutta henkilökohtaisesti käytän niitä eri tavalla. Jos se on maanantai ja haluan viitata edelliseen viikonloppuun, sanoisin ”viime viikonloppu”. Jos se on saman viikon torstai ja haluan viitata edelliseen viikonloppuun, sanoisin ”viime viikonloppu”. ”Viime viikonloppu” tarkoittaa sitä, että se on kauemmas menneisyydessä, mikä onkin, vaikka viittaan samaan viikonloppuun molemmissa tapauksissa.
Vastaus
”Totta? ”Luulen, että tarkoitat” oikea ”tai” oikea ”.” Tosi ”tarkoittaa pääasiallisesti” tosiasiallisesti oikeaa ”, mutta se voi myös tarkoittaa” aitoa ”tai jopa” suoraa ”tai” kohdistettua ”(käytän sanaa” suora ” rakennusmestarin termit, ei puhekielessä synonyyminä heteroseksuaaleille.)
Sinua ilmeisesti kiinnostaa vain se, mikä prepositio on suositeltava, ”on” tai ”at”. Käyttämällä ”the”: tä joko prepositioilla tai jättämällä pois sen pitäisi myös olla hieno. Tämä on toinen esimerkki sellaisesta mielen hämmentävästä triviasta, joka hämmentää muita kuin englantia puhuvia yrittäen puhua paremmin englantia. Tunnen sinua myötätuntoisesti, koska kumpikin lause on täysin oikea ja jokaisen äidinkielenään puhuvan ymmärtäisi tarkoittaa ”kahden viikon aikana yhden työviikon viimeisen päivän ja seuraavan päivän ensimmäisen päivän välillä”. Hämmästyttävä tosiasia on kuitenkin, että siitä ei ole tiukkoja sääntöjä, mutta d eri lausekkeet tarkoittavat hieman erilaisia asioita. Mikä vielä pahempaa, nämä erot ovat paikalliskohtaisia. Yhden murteen puhujat sanovat asioita tietyllä tavalla ja olettavat, että käyttö on yleistä kaikille englanninkielisille. Ei ole.
Lyhyt harhautus: En määritellyt ”viikonloppua” ”lauantaina ja sunnuntaina”, koska kuten tiedätte, islamimaissa viikoittainen palvontapäivä on perjantai. Heidän viikonloppu on yleensä torstai ja perjantai. Israelissa on lauantai (sapatti) ja ehkä perjantai tai sunnuntai. En ole varma, onko heillä tällä hetkellä virallinen kahden päivän viikonloppu vai ei. Vuosikymmeniä sitten heillä ei ollut. He ottavat kuitenkin silti aina lauantain.
Mielenkiintoinen asia juuri sinun lauseessasi Viitaten viikonlopun ajanjaksoon käytetään kuitenkin sitä, että se tunnistaa välittömästi käyttämäsi englanninkielisen murteen. En koskaan sanoisi kumpaakaan ehdotetuista lauseistasi, koska puhun amerikkalaista englantia. Sanomme aina ”on viikonloppu.” Joskus kuulet jonkun sanovan ” viikonloppuna ”, mutta käyttö näyttää olevan varattu kolmen tai neljän päivän viikonloppuihin, joihin sisältyy loma.
Brittiläinen käyttö on erilaista. Luulen, että jotkut sanovat ”viikonloppuna” ja jotkut sanovat ”viikonloppuna”. Käyttö vaihtelee alueellisesti, ja jotkut saattavat nyt lisätä sanan ”todennäköisesti” altistumisen seurauksena. Amerikkalaiset eivät koskaan, ei koskaan, ei koskaan sano ”viikonloppuna”. Emme myöskään koskaan poista sana ”the” preposition jälkeen. Se on ”brittiläinen asia”. ”Ennen” viikonloppua ”jättäminen tunnistaisi puhujan heti amerikkalaisten” ei-amerikkalaiseksi ”. Kummallista on, että älä jätä ”” pois joissakin lauseissa (”kotona”, ”kotiin meneminen”, ”koulu”, ”koulussa”, ”töissä” jne.) , mutta säilytä ”” muissa lauseissa, joissa britit pudottavat sen (esim. ”sairaalaan”, ”toimistoon”). ”” ”- tai” ei ”-toiminnon käyttö on mielivaltaista, mutta se tunnistaa myös murteesi.
Toinen poikkeama: Sana ”loma” on ongelmallinen. Amerikkalaiset kutsuvat ”vapaapäiväksi” vain muuta kuin viikonloppupäivää, jolloin kenenkään ei tarvitse mennä töihin. Britit käyttävät tätä sanaa myös tarkoittamaan henkilökohtaista vapaa-aikaa työstä vastaanottaa erikseen eri aikoina. Kun he tekevät niin, sitä kutsutaan ”lomalle”. Amerikkalaiset kutsuvat samaa ”lomalle menemiseksi”. Erottaakseen nämä kaksi palkallista lomaa työssä, britit saattavat viitata ”viralliseen lomaan”. Tarkista kuitenkin britiltä. En ole varma, mikä nykyinen käyttö on.
Olen selittänyt käyttämämme loma-sanan, koska se vaikuttaa siihen, miten puhumme viikonloppuista. Suurimman osan virallisista lomapäivistämme on asetettu maanantaina. Milloin yksi näistä tapahtuu, useimmat meistä saavat kolme peräkkäistä vapaapäivää. Kun palaat töihin, kysytään aina: ”Mitä teit yli vapaapäivän viikonloppu ? ” Tämä kysymys koskee koko kolmen päivän jaksoa. Jos haluat viitata vain yhteen päivään, sinun on jätettävä pois sana ”viikonloppu” ja käytettävä esisanaa ”päällä”. (”Mitä teit presidenttien päivänä?”) Amerikkalaiset pitävät mitä tahansa muuta rakennetta epäselvänä, koska käytämme aina näitä lauseita täsmälleen tällä tavalla erottaaksemme pidennetyn lomaviikonloppun ja yhden päivän, joka on määritelty viralliseksi lomaksi.
Tietysti myös tällaiseen amerikkalaiseen käyttöön on poikkeuksia. Jotkut juhlapäivät, kuten kiitospäivä, joulu ja uudenvuodenpäivä, sisältävät epäsuorasti viereisen viikonlopun, joten sana ”viikonloppu”, jos se usein jätetään pois, mutta silti ymmärretään sisältävän tietty loma sekä viikonloppupäivät, kunhan käytät oikea prepositio. Jos sanot ” joulun yli ”, se tarkoittaa koko lomaviikonloppuviikkoa Jos haluat viitata vain yhteen päivään ja sulkea pois muut päivät, sanotaan yleensä: ” päällä joulu päivä . ”
Olemme” uudelleen ei vielä tehty prepositioilla lomaviikonloppuisin. Kun viitataan joko yhteen päivään tai pitkään viikonloppuun ja viitataan ajatukseen ”tarkkailla” tai ”juhlia”, useimmat englanninkieliset käyttävät prepostionia ” varten . ” Joten amerikkalainen sanoisi yleensä: ”Vuokrasimme huoneisto rannalta Labor Day -viikonloppu. Kävimme veljeni perheen kiitospäivän luona ja neljän päivän ajan he ajoivat minulle pähkinöitä. Kävimme vanhempieni luona ”uusi paikka jouluna , mutta joulupäivänä hiipimme ulos lahjojen avaamisen jälkeen. uudenvuoden ajan jäimme kotiin ja paahdimme yksityisesti, mutta uudenvuodenpäivänä menimme lounaalle. Emme tehneet mitään yli koko viikonlopun ajan. ” Huomaa, kuinka ”for” muuttaa ”uudenvuoden” s: n merkityksen tarkoittamaan 31. joulukuuta iltaa ja 1. tammikuuta ensimmäisiä tunteja, koska silloin vietetään lomaa. Käytämme ”päällä” tarkoittaa yhtä täyttä 24- tunnin päivä, mutta ei viereisiä viikonloppupäiviä. Käytämme tyypillisesti ”over” ja ”for” kattamaan sarjan peräkkäisiä päiviä, etenkin kun viitataan viikonloppuun.
Brittinä ”at”: n käytöstä. ”He todennäköisesti sanovat, että heidän henkilökohtainen käyttönsä on ainoa oikea muoto, mutta se on seurakunnan näkemys