Paras vastaus
Koska useimmat ihmiset ovat jo vastanneet, ”conne” on ”con” -nimi, joka tarkoittaa kirjaimellisesti ”kusipää”, mutta voi myös tarkoittaa ” kusipää ”(loukkaavalla tavalla ei todellinen fysiologinen… hum… reikä).
” Sale ”tarkoittaa kirjaimellisesti” likaa ”, mutta kuten Yves Granger huomautti, se muistuttaa tässä enemmän vahvistinta.
Hän unohti kuitenkin mainita, että englanniksi on erittäin hyödyllinen sana, jota käytetään myös vahvistimena. varsinkin loukkausten yhteydessä: ”helvetin”.
Koska sivumerkinnässä ”myyntiä” ei käytetä niin usein ranskaksi kuin ”vitun” englanniksi.
Joten kääntäisin ”Sale conne” sanalla ”vitun kusipää” ja ”sale con” sanalla ”helvetin kusipää”.
Vastaus
Ranskan sana on gâteau , monikko on gâteaux. Itse asiassa tämä sana esiintyy englanniksi ( gâteau tai gateau ), otettu ranskasta.
Gâteau tulee ”From vanha ranska gastel , mistä frankki * wastil , mistä saksankielinen * was-tilaz , alkaen proto-indoeurooppalainen * wes- (”syödä”). ”(Wikisanakirjasta).
Wikisanakirja määrittelee sen” sokerikakuksi, ts. kakuksi , joka on valmistettu kemiallisesta hapatusaineesta (esim. leivinjauhe), mikä tekee siitä kevyen ja ilmavan (toisin kuin tiheämpi torte ). ”
Toinen määritelmä on” mikä tahansa div id = ”61e243c7a2″>