Mitä ”que aproveche” tarkoittaa?


Paras vastaus

Yhdistämällä vain kaksi pistettä tässä:

Idioomaattisesti se tarkoittaa ”nauti ateriasi” ( Espanjalainen ”bon appetit” -vastaava ja kirjoitettu ”que aproveche!”

Kirjaimellisesti se tarkoittaa: ”(Toivon), että hyödynnät / hyödynnät sen kaiken!”

  • Aprovecha r on verbin infinitiivi
  • Subjektiivinen muoto – tarkoitan, että haluan sinun tekevän / toivon sinun… (muut esimerkkejä – Q ue tengas buen día (hyvää päivää) Q ue lo kiistää ( nauti siitä) …

Vastaa

Koska espanjankieliset ihmiset osaavat kieltään paremmin kuin me vitun. Koska meidän piti olla valmis ”valkoisen miehen taakalla” paska. Mutta mikä vanha on, on jälleen uutta! Olen järkyttynyt siitä, että liberaalit tilaavat eettisten hölynpölyjen kokoelman siitä, kuinka valkoisen vallan haltijoilla on lisävastuuta pienemmille ihmisille.

Kuinka noin, jätätkö heidät vittu yksin ja annat heidän elää elämäänsä sopivaksi katsomallaan pakottamatta heitä käyttäytymään kuten me jalo amerikkalaiset? Kuinka liberaaleja ei kauhistu tällainen kulttuurinen imperialismi, on… Voi oikein, sanoin ”minun ulkopuolella”, mutta tiedän tarkalleen miksi – kyse ei ole oikeasta tai väärästä . Kyse on vallasta. Kyse on valvonnasta.

Väkivaltaiset, aggressiiviset ja äärimmäiset poliittiset liikkeet yrittävät AINA ottaa kielen hallinnan ensin. Olemme nähneet tämän käyttäytymisen natseista neuvostoliittoihin. Tämä on perusprosessi, jonka avulla he voivat kerätä voimaa ja bludgeon sinut pään yli sen kanssa. Näimme keksinyt uusia sääntöjä, ”lumikkoehtoja” ja syytöksiä, joita ei voida tarkastaa, ymmärtää tai väärentää. Kyse on siitä, että jätät sinut levottomaksi ilman ostoa jalkojesi istuttamiseksi, minkä vuoksi sinun tarvitsee ikuisesti tarvita lisää ohjeita ja lisäohjeita näiltä jalo-kielisiltä poliiseilta.

”Te ruskeat ihmiset, espanjankieliset ja mitä muuta, me englanti ihmiset tietävät, mikä sinulle sopii. Sinun kielesi? Kuinka se uskaltaa käyttää sanoja ”a” ja ”o” sukupuolen luomiseen. Tiedämme sinulle sopivan. Sanokaamme tässä uudestaan ​​sanat sinulle oikean ja väärän paradigman avulla ja sitten eettisen Twisterin pelin avulla keksiä syitä, miksi sinun on noudatettava oikeinkirjoitussääntöjämme … jotka olemme juuri keksineet … tyhjästä … ratkaisemaan ongelma, jonka keksimme myös … tyhjästä. ”

Ja muista: tämä ei koske sitä, että sinä käytät termejä mielesi mukaan. Sinä ja ystäväsi voitte kutsua itseänne kumkvatteiksi kaikesta vitun hoidostani. Pidän kahdesta asiasta:

  1. Todellisuus, että jollakin henkilökohtaisesti hyväksytyllä esineellä on taipumus tulla dogmaksi ja sitten…
  2. Yksilöt, jotka ovat typerästi olettaneet tämä on moraalinen välttämättömyys Sitten yritä pakottaa minut käyttämään sitä.

Kieltäydyn. Se on roskaa. Se ei ole espanja. Haluatko käyttää sitä? Hieno. Mutta et ole sen parempi, et ole rakentanut parempaa maailmaa, hyvään eettiseen käyttäytymiseen on nolla yhteys, ja mikä tärkeintä, se ei ratkaise mitään ongelmia. Heidän mielestään ei pidä sitä, että idealistit, jotka yrittävät saada tämän muutoksen kuulostamaan ”moraaliselta” tai ”järkevältä”, välittävät paljon kummastakaan näistä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *