Paras vastaus
Se tarkoittaa kirjaimellisesti ”menee hyvin”. Englanniksi se olisi oikeampi ”nykyisessä jatkuvassa” jännitteessä, ”se menee hyvin”, mutta ranskalla ei ole sellaista rakennetta puhua; nykyistä yksinkertaista aikaa käytetään melkein kaikissa ”jatkuvan” luonteen tilanteissa sekä ”hetkellisissä” nykyisissä tiloissa tai tapahtumissa.
Keskustelussa tämä on vastaus ”ça va?” jonka se kirjaimellisesti ”se menee?” mutta lähempänä englantilaista ”How do it it?” tai ”Kuinka menee?”. ”Kommentoi ça va?” on lähempänä englantia, jossa ”Comment” voidaan kääntää suoraan kysymyssanoille ”how is” / ”how does”, mutta kuulostaa silti kirjaimellisesti hieman kömpelöltä. Vanhemmat mutta vielä kuullut versiot, joiden osalta ”ça va bien” on keskustelun kannalta oikea, ovat ”Comment allez-vous?”, Kirjaimellisesti ”How do you” tai “Comment vas-tu?” mikä on lähempänä englantilaista “How do you do?”; kaikki nämä ovat pohjimmiltaan ”miten menee?”, tavanomainen jatko tervehdykselle ranskankielisessä keskustelussa.
Perinteinen etiketti edellyttää tähän vastaamista positiivisesti, ellei asiat ole todella elämässäsi juuri nyt; Pahin, mitä sinun pitäisi vastata, jos et ole sairas, rikki, kodittomia ja keskellä avioeromenettelyä on ”ça va”, kirjaimellisesti ”se menee”. ”Comme ci, comme ça”, kirjaimellisesti ”näin tuollainen”, joka vastaa ”niin-niin”, on tarkoitettu yllä olevaan tilanteeseen.
Vastaa
No, ” ça va bien ”tarkoittaa kirjaimellisesti” menee hyvin! ”. Jaottamalla se ” ça va ” tarkoittaa ” se menee ”, “bien ” = hyvä / mukava. Se toimii vastauksena yleisesti käytettyyn kysymykseen ”Ca va?”, Mikä tarkoittaa: ”Kuinka se menee?” (”Kuinka voit?”).
Huomaa: Muut vastaukset ovat oikeita, halusin vain laittaa kirjaimellisemman merkityksen.