Paras vastaus
Indonesian kielellä sanalla ”sayang” on kolme erilaista merkitystä.
• Verbinä: Rakkaus / huolenpito
Aku sayang kamu: Rakastan sinua: 我 爱 你
• Substantiivina: Rakas / joku jota rakastat.
Kamu adalah satu satunya, sayangku: Sinä olet ainoa yksi, rakas: 亲爱 的 , 你 是 我 的 唯一。
• Adverbina: Valitettavasti.
Sayang (nya), saat itu aku tidak punya uang: Valitettavasti en ”Sinulla ei ole rahaa tuolloin: 可惜 , 当时 我 在 没有 钱。
Cmmiw
Tämä on quora, ei google. Joten kiitos …
Kysy google tällaisiin kysymyksiin.
Vastaus
Tagalogissa ei ole yhtä englanninkielistä sanaa, joka kääntäisi sanan sayang.
Toisin kuin Indonesian tai Malesian kielillä , se ei tarkoita ”rakkautta”, vaikka se liittyy siihen monin tavoin.
Se voi tarkoittaa ”tuhlausta”, ”tuhlausta”, katumusta tuhlauksesta tai menetyksestä ”. Todelliseen rakkauteen liittyy riskejä, Joten laitat omaasi mahdolliseen tuhlaukseen. Jos rakastit todella, mutta kadotit, ei ole olemassa sellaista asiaa kuin ”hukka” …