Paras vastaus
Ei mitään. Ehkä ”Waaa!” jos se on todella suuri aivastelu, tai ”Bikurishita!” jos he olivat yllättyneitä siitä, mutta ei, ei ole rituaalista siunausta.
Opetan oppilailleni ”Siunaa sinua” -kohdasta, koska se voi olla melko hämmentävää, jos he menevät Pohjois-Amerikkaan tai Iso-Britanniaan tai muissa paikoissa ja joku sanoo heille sen aivastuksen jälkeen.
Sen lisäksi: Bikurishita on yksi niistä sanoista, jotka kuulostavat täysin normaalilta japaniksi ja todella hauska, jos käännetään suoraan. Se tarkoittaa periaatteessa ”Olin yllättynyt!” Kuvittele, että tulet kotiin ja kämppisesi imee ja sanot: ”Hei!” ja he pudottavat tyhjiön ja huutavat: ”Olin yllättynyt !!!”
Et tietenkään kääntäisi sitä sillä, koska se kuulostaa hullulta englanniksi. Käännät sen nimellä ”AAAGGGHHH!”
Vastaa
Norja täällä!
Kun joku aivastaa, sanomme prosit .
(Wikipedia; käännetty norjasta englanniksi.)
Prosit on huutomerkki, joka sanotaan aivastavalle: ”onko siitä hyötyä”. Se on tervehdys sanan alkuperäisessä merkityksessä (tervehdys = terveys).
Sana on peräisin latinalaisesta pro = ” ”ja sit =” anna sen olla ”, ja ne voidaan kääntää sanoilla” anna sen olla hyödyllistä ”(sinulle) (2) tai prosessilla [3] . Tämä johtuu taikauskoisesta ajattelusta, että aivastelu oli alkusoitto jollekin, mikä oli joko hyvää tai pahaa, ja toivottiin, että aivastelu johtaisi johonkin hyvään.
Sana liittyy saksankieliseen sanaan ” prost ”, joka ilmaisee halun hyvään terveyteen paahtoleivän ehdottamisen yhteydessä.
(Kuvalähde; Arkistokuvat, rojaltivapaat kuvat, Kuvat ja videot – iStock )