Sanovatko japanilaiset mitään, kun joku aivastaa? Onko heillä versiota siunatkoon sinua '?


Paras vastaus

Ei mitään. Ehkä ”Waaa!” jos se on todella suuri aivastelu, tai ”Bikurishita!” jos he olivat yllättyneitä siitä, mutta ei, ei ole rituaalista siunausta.

Opetan oppilailleni ”Siunaa sinua” -kohdasta, koska se voi olla melko hämmentävää, jos he menevät Pohjois-Amerikkaan tai Iso-Britanniaan tai muissa paikoissa ja joku sanoo heille sen aivastuksen jälkeen.

Sen lisäksi: Bikurishita on yksi niistä sanoista, jotka kuulostavat täysin normaalilta japaniksi ja todella hauska, jos käännetään suoraan. Se tarkoittaa periaatteessa ”Olin yllättynyt!” Kuvittele, että tulet kotiin ja kämppisesi imee ja sanot: ”Hei!” ja he pudottavat tyhjiön ja huutavat: ”Olin yllättynyt !!!”

Et tietenkään kääntäisi sitä sillä, koska se kuulostaa hullulta englanniksi. Käännät sen nimellä ”AAAGGGHHH!”

Vastaa

Norja täällä!

Kun joku aivastaa, sanomme prosit .

(Wikipedia; käännetty norjasta englanniksi.)

Prosit on huutomerkki, joka sanotaan aivastavalle: ”onko siitä hyötyä”. Se on tervehdys sanan alkuperäisessä merkityksessä (tervehdys = terveys).

Sana on peräisin latinalaisesta pro = ” ”ja sit =” anna sen olla ”, ja ne voidaan kääntää sanoilla” anna sen olla hyödyllistä ”(sinulle) (2) tai prosessilla [3] . Tämä johtuu taikauskoisesta ajattelusta, että aivastelu oli alkusoitto jollekin, mikä oli joko hyvää tai pahaa, ja toivottiin, että aivastelu johtaisi johonkin hyvään.

Sana liittyy saksankieliseen sanaan ” prost ”, joka ilmaisee halun hyvään terveyteen paahtoleivän ehdottamisen yhteydessä.

(Kuvalähde; Arkistokuvat, rojaltivapaat kuvat, Kuvat ja videot – iStock )

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *