Meilleure réponse
La langue chinoise nest pas écrite avec lalphabet anglais. Il na quun mot phonétique (appelé Pinyin ) qui aide à la prononciation. La langue chinoise na quun caractères comme système décriture. Ainsi, lorsque vous commencez à apprendre la langue chinoise, vous commencez par apprendre le pinyin qui vous aide à prononcer correctement les caractères, puis par la suite, vous commencez à pratiquer le système décriture chinois ( Caractères ).
你好 (caractère)
Pinyin (aide à la prononciation): ni hao
Signification en anglais: Bonjour
Donc votre question doit être posée de cette façon: combien de caractères y a-t-il dans le riz ?
Réponse: Il y a deux caractères et quatre mots phonétiques (souvenez-vous quil « s une aide à la prononciation , il nest pas utilisé comme système décriture ) qui compose le mot Rice.
米饭 (Pin yin: mifan ).
Jespère que cela vous aidera.
Réponse
Jai être en désaccord avec Paul Denlinger. «我» nest pas un mot moderne, ni le pronom pour soi-même au 20e siècle.
«我» est apparu pour la première fois en écriture chinoise en os sous la dynastie Shang (1600-1046 avant JC).
A est le format original de «我», et F est son aspect moderne.
Sa signification originale était une exécution arme un peu comme une hache. Plus tard, il est devenu «crier avec une arme à la main».
Pendant la période des États en guerre (475–221 avant JC), sa signification a été remplacée par des armes plus avancées.
la période de la dynastie Han à la dynastie Tang (202BC-907AD), 我 est devenu le pronom de la première personne jusquà présent.
Le Japon navait pas de système décriture, jusquà ce quun étudiant japonais ramène les caractères chinois après avoir étudié en Chine. Ils ont utilisé des caractères pour représenter les prononciations. Tout comme la façon dont les mots japonais apparaissent dans le contenu anglais, comme さ く ら / Sakura qui signifie fleur de cerisier.
Mais pour les mots qui signifient simplement, je suppose que le japonais a simplement pris le caractère chinois par sa signification, comme 俺.
Alors pourquoi 俺 mais pas dautres caractères parmi les 100 façons dont les chinois sappellent nous-mêmes? Je pense que cest à cause de la distance géopolitique.
La route la plus probable pour les anciens Japonais de venir en Chine est le nord , peut-être en passant par la péninsule coréenne. Cela peut expliquer pourquoi le Japon dans lhistoire a envahi la Corée à plusieurs reprises. Cest la partie la plus proche du continent.
俺 en chinois est un pronom commun à la première personne dans le dialecte du nord. Et parce que ce n’est absolument pas délicat, donc utilisé principalement par les hommes.
Comme Michael Röschter l’a déclaré, 俺 en japonais est aussi pour les hommes. Nous pouvons trouver de nombreux exemples dans les films et les séries télévisées japonais lorsque quelquun utilise le pronom du sexe opposé après un échange dâme. La scène la plus probable est quand une fille dit 俺 puis passe à 私.
Je ne pense pas que ce soit une coïncidence.
PS: Je ne suis pas un expert en langues et jai fait beaucoup derreurs quand a commencé à publier sur Quora. Jai simplement cherché en ligne les évidences nécessaires et les ai combinées pour obtenir une image complète. Si vous sentez une erreur, merci de me le faire savoir où et comment.