Comment dire ' que la paix soit avec vous ' en hébreu? Comment lutiliseriez-vous dans une conversation


Meilleure réponse

Toutes les affiches profanes sont correctes; les locuteurs hébreux moins traditionnels ou non religieux sont mal à laise avec le terme שלום עליכם Shalom Aleykhem Peace on You (tous) et évitent de le faire. Cependant, nous les juifs orthodoxes anachroniques (cest-à-dire les fanatiques primitifs) utilisons toujours ce terme avec enthousiasme. Premièrement, avec 100\% de sérieux chaque mois à la קידוש לבנה Qiddush Levanah-Sanctification de la (Nouvelle) Lune, nous saluons, dans le cadre du rituel, 3 individus différents avec Shalom Aleykhem et chacun répond Aleykhem Shalom. Deuxièmement, contrairement aux autres affiches, nous nous saluons dans nos discours quotidiens avec peut-être un peu darchaïque / ironie, mais cest une salutation affectueuse entre juifs orthodoxes.

Réponse

Je suis va secouer un peu cette question. Désolé, mais cétait facile de répondre en hébreu.

Puisque nous vivons / vivons tous en Israël, nous avons été très exposés à larabe. J’aime cette langue, ne me demandez pas pourquoi. Ça joue sur mes oreilles. Jai des amis marocains qui le parlent de la plus belle manière, c’est très poétique. Je ne manque jamais une occasion dapprendre quelques mots assis à côté dun chauffeur de taxi arabe et de les écrire pour les garder.

«La paix soit avec / sur vous» en arabe, cest «al-Salaam Aleykum» . Cela vous semble-t-il familier? Presque le même qu’Ivrit, «Shalom Aleichem». La différence est qu’elle est utilisée quotidiennement dans tout le monde arabe pour les salutations et les bénédictions. « Wa-Aleykum Salaam » serait la réponse: « Et à vous la paix. »

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *