Meilleure réponse
Nous disons simplement «Gute Reise!» qui signifie littéralement «Bon voyage». Nous navons pas déquivalent exact à « Enregistrer les voyages! ».
Si quelquun voyage en voiture, vous pouvez également dire « Fahr vorsichtig » (« Conduisez en toute sécurité »), mais bien sûr, cela ne sapplique quà la réalité temps dans la voiture, pas un voyage en avion ou en train en général.
Réponse
[A2A] Cela dépend entièrement de ce que vous voulez vraiment dire.
Le retour est Wiederkehr ou Rückkehr ou Wiedererscheinen, ou – si cela a à voir avec lindustrie du divertissement, vous utiliseriez le mot anglais pour cela.
Revenez comme une demande à une personne serait » Komm zurück »ou« Komm wieder », bien que vous ajoutiez probablement un merci (« Bitte komme zurück »ou« Komm bitte zurück »)
Si vous voulez que quelque chose que vous avez prêté à quelquun vous revienne ( bien que ce soit une signification assez farfelue de votre question, je suppose), vous pourriez dire «Wiedersehen macht Freude». Ce qui se traduit par « Je serais heureux de revoir ça. » et signifie que vous voulez récupérer vos affaires. Vous pouvez également l’utiliser pour les personnes qui, selon vous, abandonneront leurs contacts – au moins personnels – pendant un certain temps après leur départ (car elles le font tout le temps, jusqu’à ce que vous les «fassiez» vous revoir). Mais cest rarement utilisé de cette façon.
Les parents qui parlent à leurs enfants (qui sont censés ne pas y aller, du moins pas sans shabiller correctement ou sans emporter les ordures avec eux…), peuvent même utiliser «Rückwärts marsch! » sur un ton militaire simulé. Je n’ai jamais été militaire, donc… aucune idée de marche de retour ou de marche arrière n’a de sens. Cela pourrait également être utilisé entre amis en plaisantant.