Meilleure réponse
A2A
Comme tout le monde la noté, cest: أخ ou أخي (possessif pour mon frère.)
Cela vaut la peine d’ajouter des informations supplémentaires sur le sujet.
Le mot أخ dans la grammaire de la langue arabe appartient à la famille de noms appelée T he Cinq noms, qui sont:
أب Père
أخ Frère
حم Beau-père
ذو Celui avec
فو Bouche
Ces cinq noms ont une casse spéciale dans la grammaire (autre les familles de mots suivent un modèle similaire, comme les cinq verbes et les pluriels masculins réguliers,) où leurs lettres de fin sont modifiées, au lieu dajouter des signes diacritiques s sur la lettre, pour différentes utilisations dans les phrases.
Réponse
Oh, cest un jeu amusant auquel je joue quand je mennuie. Je lappelle: « pouvez-vous repérer le parent? »
Voici une (très courte) liste (arabe, hébreu):
ArD: Eretz (Terre)
Insaan: ish (humain)
Sinbulah: shibboleth (épi de maïs / blé)
Watad: yathad (piquet de tente)
Walad: hurlé (garçon)
Dhahab: zahab (or)
DHabi: Tzvi (antilope)
mijann *: magan (bouclier)
Libb: lev (coeur)
Lisaan: lashon (langue)
Rum7: Romach (lance)
Markabah: merkavah (char)
7arbah: chereb (le premier signifie le javelot; le second est une épée. Mais ils sont apparentés).
Udhun: ozen (oreille)
Ras: rosh (tête)
ISba3: Itzba (doigt)
Dajajah: dag (curieusement, poulet et poisson, respectivement).
Bayt: bayit / beth (maison)
Madinah: medina (respectivement ville et état)
Aakhir: acharei (dernier et après, respectivement)
Ab: av, aba (père)
3abd: 3, aebed (esclave mâle)
Amat: amah (esclave femelle)
Ilaah: iloha, el (dieu)
A7abba: a7eb (aimer)
Mal7amah : milchamah (épique (lutte) et guerre, respectivement)
Binaayah: binyan (bâtiment)
Malik: melek
Mil7: melach
Thiql / thaql: sheqel (tous deux signifiaient à lorigine «poids» ou «mesure». Ces derniers en sont venus à lutiliser pour une unité de poids, puis pour une devise. C’est ainsi que vous obtenez vos shekels)
Malak: malak (ange)
Et ce n’est qu’une infime fraction. Il y avait un lexique incomplet en ligne, qui ne contenait que 2000 mots. Le nombre réel de mots communs aux deux est probablement plus élevé.
* lisan al-arab le répertorie. مجن