Meilleure réponse
Il ny a ni bacon américain ni bacon britannique. Il ny a que du bacon hongrois.
Le mot bacon vient de «Bakony» qui est une zone géographique en Hongrie. Un type particulier de bacon y est fabriqué depuis des siècles, appelé «bakonyi szalonna» (bacon de Bakony). Il existe de nombreux autres types de bacons en Hongrie, notamment le bacon Kolozsvár (la ville de Kolozsvár est actuellement en Roumanie et son nom est Cluj-Napoca), mais le bacon Bakony est connu pour rester frais pendant assez longtemps sans aucun réfrigération ou quoi que ce soit.
Au 15ème siècle, le bacon Bakony a fait son chemin en Angleterre et est devenu très populaire. Mais comme cétait très cher, les Anglais ne le mangeaient jamais en gros blocs comme les Hongrois mais seulement en fines tranches. Comme ceci:
Mais cest ainsi que les Hongrois mangent la «bakonyi szalonna», traditionnellement avec un couteau de poche. Remarquez cette grosse dalle: c’est celle qui sert ici! Nous avons même un mot pour manger du bacon, du pain et des oignons: «szalonnázás», littéralement «baconage». (Choleste… quoi? Parlez hongrois, bon sang!)
Et pendant que vos enfants font griller des guimauves aux feux de camp, nous rôtissons du bacon . Oui, ces gros morceaux de cul.
Je ne peux même pas dire combien de tonnes de bacon jai rôti sur un cracher dans mon enfance. En fait, quand jai entendu pour la première fois que des enfants américains faisaient griller des guimauves, je me suis dit «Quoi? Fou! » Nous nutilisons que des guimauves pour décorer les arbres de Noël. Et nos guimauves ne sont même pas similaires à l’américaine.
Ce n’est pas la seule chose que l’Angleterre a obtenue de la Hongrie. Le mot «entraîneur» vient du mot «kocsi», qui à son tour signifiait à son tour un type particulier de char à chevaux construit dans la ville de Kocs, en Hongrie. Cétait léquivalent contemporain dun camion qui utilisait très efficacement la puissance des chevaux. Deux dentre eux sont arrivés en Angleterre, transportant probablement du bacon. Le mot anglais britannique coach signifie de nos jours un bus, et en Hongrie, nous utilisons encore régulièrement le mot «kocsi» pour les voitures ordinaires.
Réponse
Question dorigine: Pourquoi le bacon en Amérique est-il différent du bacon partout ailleurs (qui est essentiellement du jambon)?
Question étrange, même déroutante. Jai vécu dans un certain nombre de pays et visité de nombreux autres.
Le bacon que jai mangé aux États-Unis ressemble beaucoup au bacon que jai mangé au Canada, qui ressemble beaucoup au bacon en Suisse ou lAllemagne (ou lAutriche). À bien y penser, je l’ai apprécié en Grande-Bretagne (Angleterre et Écosse). Certes, la variété des produits porcins est assez importante dans les pays DACH (Allemagne, Autriche et Suisse). Jai googlé « Speck » et la page Wikipédia a fourni cette image:
… ressemble à tout ce que tout le monde sait?
Cependant, il y a vraiment beaucoup de sortes de « Speck », donc ce nest probablement pas juste, mais cela ressemble exactement à ce que je coupais tous les matins en Suisse.
Je peux lacheter à mon supermarché de quartier ici à Lima (trouvé par Google « tocino », « Wong » (mon supermarché local):
Donc, le bacon que jachète ici à Lima, au Pérou – est, assez curieusement car cette réponse va, pratiquement identique.
Le Canada, brillamment, a du bacon de peameal (et du bacon de dos, la même chose mais pas roulé dans la farine de maïs ) – mais si vous commandez du «bacon» au restaurant, le résultat sera à peu près identique à ce qui se passerait si vous faisiez de même aux États-Unis. À mon avis personnel, si vous pouvez obtenir du bacon de peameal avec votre petit-déjeuner, ce serait idiot de commander des rashers, mais chacun à ses goûts.
«Partout ailleurs» est assez inclus sive, mais comme lAmérique du Nord, lAmérique du Sud et lEurope occidentale sont incluses dans ma petite offre, on pourrait comprendre la confusion quant à la question.