Meilleure réponse
Rien. Peut-être « Waaa! » si cest un très gros éternuement, ou « Bikurishita! » sils en ont été surpris, mais non, il ny a pas de bénédiction rituelle.
Jenseigne à mes élèves le truc du «Bénissez-vous» car cela peut être assez déroutant sils vont en Amérique du Nord ou au Royaume-Uni ou dautres endroits et quelquun leur dit cela après avoir éternué.
À part: Bikurishita est lun de ces mots qui semblent parfaitement normaux en japonais et vraiment drôle si traduit directement. Cela signifie essentiellement « Jai été surpris! » Imaginez que vous rentriez à la maison et que votre colocataire passe laspirateur et que vous disiez «Salut!» et ils lâchent le vide et crient « I WAS SURPRISED !!! »
Bien sûr, vous ne le traduiriez pas comme ça, parce que cela semble fou en anglais. Vous le traduiriez par: « AAAGGGHHH! »
Réponse
Norvégien ici!
Quand quelquun éternue, nous disons prosit .
(Wikipédia; traduit du norvégien vers langlais.)
Prosit est une exclamation qui est dite à celui qui éternue: « que ce soit utile ». Cest une salutation au sens original du mot (salutation = santé).
Le mot dérive du latin pro = « pour « et sit = » laissez-le faire « , et peut être traduit par » laissez-le être utile « (pour vous) (2) ou processus [3] . Cest à cause de la pensée superstitieuse quun éternuement était le prélude à quelque chose de bien ou de mal, et lon espérait que léternuement conduirait à quelque chose de bien.
Le mot est lié au mot allemand » prost « , qui exprime un désir de bonne santé en rapport avec la proposition dun toast.
(Photo source; Banque dImages, Images libres de droits, Illustrations et vidéos – iStock )