«Ore no» en japonais est-il vraiment masculin?


Meilleure réponse

Ore est perçu comme étant masculin, et aussi potentiellement impoli (dans certains contextes).

Ore no signifie le mien, et comme il a ou dedans, je suppose que cela le rend un peu masculin aussi.

Boku est un plus joli version dun I. masculin

Watashi est la forme standard, où atashi est considéré comme plus mignon (presque de manière enfantine) et féminin.

Même si vous utilisez les versions « inappropriées », je ne pense pas que vous insulteriez qui que ce soit. Les gens peuvent être un peu perplexes, mais pas en colère.

Jespère que cela vous aidera.

Réponse

masu est le suffixe poli présent des verbes:

Nihongo o hanasu (Je parle japonais), en clair style Nihongo o hanashimasu (Je parle japonais), style poli

desu est souvent traduit par le présent de be («suis, est, sont»), mais il sagit en fait dune marque prédicative polie; par conséquent, il marque le mot dont le sujet ou le thème de la phrase est:

Watashi wa finrandojin da (Je suis finnois), style simple Watashi wa finrandojin desu (Je suis finlandais), style poli

desu peut également changer quoi que ce soit en style poli:

Nihon wa utsukushii (Le Japon est beau), style simple, dans lequel ladjectif seul fonctionne comme prédicat Nihon wa utsukushii desu ( Le Japon est beau), style poli

Kankokugo o hanashimasen (Je ne parle pas coréen), style poli Kankokugo o hanasanai (Je ne parle pas coréen), style simple Kankoku go o hanasanai desu (Je ne parle pas coréen), style poli

Quand desu est utilisé d avec des noms et des na -adjectifs, il marque également le temps et la négation:

Watashi wa sensei de wa arimasen / ja arimasen (Je ne suis pas un enseignant), style poli Watashi wa sensei deshita (Jétais un professeur ), style poli

Lorsquil y a un adjectif i- , le temps et la négation sont codés dans ladjectif, donc desu nest pas conjugué et il est utilisé uniquement pour faire preuve de politesse. Il peut également être utilisé avec une forme négative de da (léquivalent non poli de desu ) pour indiquer la politesse:

Kono biru wa utsukushikatta (ce bâtiment était beau), style simple kono biru wa utsukushiku nakatta (ce bâtiment nétait pas beau), style simple

Kono biru wa utsukushikatta desu (ce bâtiment était magnifique), style poli Kono biru wa utsukushiku nakatta desu (ce bâtiment nétait pas beau), style poli

Watashi wa sensei de wa nai desu (Je ne suis pas un enseignant), style poli

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *