Pourquoi certaines personnes disent-elles que le ' parce que ' se connecter ASL est le ' pourquoi ' signe? Pourquoi n’apprécient-ils pas un signe distinct pour ' parce que? '


Meilleure réponse

Parce que ASL utilise des questions rhétoriques. Une question rhétorique est une question que vous posez, puis que vous répondez vous-même. Langlais utilise aussi des questions rhétoriques, bien sûr, mais lASL les utilise différemment de langlais. Cest juste lune des millions de différences entre lASL et langlais.

En anglais, vous pourriez dire «Je suis ici aujourdhui parce que nous devons parler de… ..»

En ASL, vous pourriez dire «je suis là pourquoi? nous devons parler de… « 

** Remarque, cest vraiment simplifié, cette phrase en ASL serait en fait beaucoup plus compliquée, mais jessaie juste de mettre en évidence la question rhétorique.

Cest pourquoi les gens aiment «assimiler» le signe PARCE QUE et le signe POURQUOI. Mais je dirais quil sagit vraiment de la phrase entière, pas seulement du signe unique.

Point important – Il y a deux signes pour POURQUOI.

  • Il y a le «pourquoi rhétorique « , Qui peut être utilisé dans des phrases contenant le mot anglais » parce que « , comme dans lexemple ci-dessus.
  • Et il y a la » question pourquoi « , qui est une vraie question que vous posez à quelquun, pas rhétorique. Pourquoi le ciel est bleu? Pourquoi voulez-vous apprendre lASL?

Ce sont 2 signes distincts. Ils utilisent des marqueurs non manuels complètement différents. Si vous essayez de signer la rhétorique pourquoi, mais que vous utilisez le mauvais marqueur non manuel, la phrase n’est pas grammaticale. Et je ne serais pas surpris si les linguistes ont également identifié dautres différences entre ces 2 signes.

Je ne dirais donc pas que « le signe PARCE QUE cest le signe POURQUOI ». Je dirais que parfois en ASL vous utilisez des questions rhétoriques, et utilisez un signe spécifique pour signifier un «pourquoi rhétorique», et lorsque vous traduisez ces phrases en anglais, vous pouvez utiliser le mot anglais «parce que».

ASL nutilise pas tout le temps des questions rhétoriques. Certaines recherches linguistiques montrent que les questions rhétoriques apparaissent plus souvent spécifiquement dans le registre ASL formel, ce qui est intéressant. Les questions rhétoriques sont moins courantes dans les conversations informelles en ASL.

Et oui, ASL a également un signe pour PARCE QUE.

Réponse

« Pourquoi certaines personnes disent-elles cela le signe «parce que» en ASL est le signe «pourquoi»? Pourquoi nacceptent-ils pas un signe distinct pour «parce que»? »

Parce quil y a plus dune façon de dire – exprimer – prononcer – voix – déclarer – indiquez ce que vous voulez dire.

Langue des signes américaine (ASL) a un signe distinct qui correspond au mot anglais « parce que . Il offre également dautres moyens dexécuter exactement la même fonction.

(1) Une façon de signer «parce que» est simplement de signer le mot «parce que», comme vous ferait en anglais.

(2) Une autre structure grammaticale courante en ASL est la question rhétorique. Les questions rhétoriques existent également en anglais, bien sûr, mais elles sont plus courantes en ASL qu’en anglais. Comparez:

  1. « Je méprise le caviar parce que il a un goût de poisson et salé. »
  2. «  Pourquoi est-ce que je méprise le caviar? Il a un goût de poisson et de sel. »

Vous avez deux manières dexprimer le même concept. La plupart des anglophones diraient que lexemple n ° 1 est la manière «normale» de structurer la phrase, et lexemple n ° 2 est «marqué» ou inhabituel, même sil est grammaticalement correct.

En ASL, sur le dautre part, ces deux structures sont «normales» et courantes.

Quand les gens disent que vous pouvez utiliser «pourquoi» en ASL pour signifier «parce que», ils sont pas dire que lASL na pas de signe distinct pour «parce que». Ils décrivent comment «pourquoi» peut être utilisé dans une question rhétorique pour remplir la même fonction.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *