Que signifie «que aproveche»?


Meilleure réponse

Il suffit de combiner deux points ici:

Idiomatiquement, cela signifie «savourez votre repas» (le Espagnol équivilent à «bon appétit» et s’épelle «que aproveche!».

Littéralement, cela signifie: «(jespère) que vous en profitez / en tirez le meilleur parti!»

  • Aprovecha r étant linfinitif du verbe
  • Forme subjective – ce qui signifie que je veux que vous / jespère que vous… (autre exemples – Q ue tengas buen día (bonne journée) Q ue lo disfrutes ( profitez-en)…

Réponse

Parce que les hispanophones connaissent leur langue mieux que nous. Parce que nous étions censés en finir avec le «fardeau de lhomme blanc» des conneries. Mais ce qui est vieux est encore nouveau! Je suis choqué que les libéraux souscrivent à la collection dabsurdités éthiques sur la façon dont les détenteurs du pouvoir blanc ont une responsabilité supplémentaire envers les petits.

Comment à propos, euh, de les laisser tranquilles et de les laisser vivre leur vie comme ils lentendent sans les obliger à se comporter comme nous, nobles américains? Comment les libéraux ne sont pas consternés par ce genre dimpérialisme culturel, cest… oh oui, jallais dire « au-delà de moi », mais je sais précisément pourquoi – il ne sagit pas de bien ou de mal . Cest une question de pouvoir. Cest une question de contrôle.

Les mouvements politiques violents, agressifs et extrêmes essaient TOUJOURS de prendre le contrôle de la langue en premier. Des nazis aux soviétiques, nous avons déjà vu ce comportement. Cest un processus de base par lequel ils peuvent accumuler le pouvoir et vous matraquer au-dessus de la tête avec. Nous avons vu linvention de nouvelles règles, de «termes de fouine» et daccusations qui ne peuvent être inspectés, compris ou falsifiés. Il sagit de vous laisser instable, sans aucun achat sur lequel planter vos pieds, ce qui vous laisse à jamais besoin de plus dinstructions et de plus de conseils de la part de ces nobles policiers. les gens savent ce qui vous convient. Votre langue? Comment osait-il utiliser «a» et «o» pour créer un genre DE LA PAROLE. Nous savons ce qui vous convient. Ici, ré-épelons un mot pour vous en utilisant notre paradigme du bien et du mal, puis utilisons un jeu de Ethical Twister pour concocter des raisons pour lesquelles vous devez obéir à nos règles dorthographe… que nous venons dinventer… à partir de rien… pour résoudre un problème que nous avons également inventé… à partir de rien. »

Et rappelez-vous: il ne sagit pas de VOUS en utilisant les termes comme bon vous semble. Vous et vos amis pouvez vous appeler kumquats pour tout ce que je me soucie. Ce qui me tient à cœur, ce sont deux choses:

  1. La réalité quune chose, une fois acceptée personnellement, a tendance à devenir un dogme et ensuite…
  2. Des individus qui ont sottement présumé cest une nécessité morale ALORS essayez de me forcer à lutiliser.

Je refuse. Ce sont des ordures. Ce n’est pas l’espagnol. Vous souhaitez lutiliser? Bien. Mais vous n’êtes pas meilleur pour cela, vous n’avez pas construit un monde meilleur, il n’ya aucun lien avec un bon comportement éthique et, surtout, cela ne résout aucun problème. Est-ce avant le devoir, disent-ils, non pas que les idéalistes qui tentent de faire en sorte que ce changement sonne «moral» ou «rationnel» se soucient beaucoup de lun ou de lautre.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *