Meilleure réponse
Je ne suis pas sûr quil y ait un contraire exact – du moins pas un avec un nom japonais. Sensei signifie « ancien » ou « respecté ». Cela peut être léquivalent de « maître » ou « enseignant », donc « étudiant » pourrait être considéré comme son contraire.
Tel quil est utilisé en anglais américain, sensei est le chef dune école darts martiaux ou dojo . Le sensei et ses élèves sont des pratiquants de karatéka, karaté.
Un sensei aura de nombreux élèves à différents niveaux de maîtrise. Certains seront au niveau de sempai , cest-à-dire des étudiants seniors qui sont au moins partiellement responsables de la formation et de la discipline dun étudiant plus jeune ou dun groupe détudiants. Les autres seront kohai , begi nners.
La relation entre un sempai et un kohai est quelque chose comme une relation mentor / stagiaire dans la pratique commerciale américaine, même si je crois comprendre que dans la culture japonaise, cela ressemble plus à un grand frère / petit frère.
Réponse
Réponse courte: sensei (先生) = enseignant. senpai (先輩) = membre (s) senior (s) dun groupe.
Les Japonais sont de grands utilisateurs de titres honorifiques et de titres dans les discours de tous les jours. La plupart dentre vous savent que les japonais attachent régulièrement san (さ ん) au nom de quelquun. En remontant le registre, sama est souvent écrit, mais moins souvent utilisé . Et en descendant, enregistrez les diminutifs, chan (ち ゃ ん) et kun (く ん) sont à moins que vous ne sachiez ce que vous faites, il vaut probablement mieux o rester avec san lors dune conversation régulière. Lutilisation de sama (様) ou des diminutifs est moins susceptible dobtenir leffet souhaité.
Un autre titre honorifique japonais familier est sensei (先生). Le plus couramment utilisé en relation avec les enseignants, les professeurs et les médecins, il est également utilisé pour les personnes qui ont atteint un certain degré de maîtrise ou de succès dans une compétence ou un domaine. Il nest pas rare dentendre parler dun homme politique appelé sensei .
Les caractères kanji pour sensei (先生) se traduit par «né avant», laissant ainsi entendre que lâge, lexpérience et la sagesse sont des caractéristiques du terme. Dans le cas des politiciens, cela est souvent déplacé à lextrême.
Les aficionados danime japonais ont souvent entendu les termes ci-dessus. Vous devez faire preuve de prudence dans leur utilisation. Lautre jour, jai entendu un non-japonais parler de quelquun comme étant dai-sensei (大 先生). Je ne suis pas sûr de ce que cette personne essayait de transmettre en se référant à quelquun comme arrière-enseignant ou grand maître, mais tout ce que cela a vraiment fait était de créer un moment embarrassant pour toutes les personnes impliquées. Sauf la personne qui a [mal] utilisé le terme.
Sensei peut être utilisé comme un nom à part lorsquil fait référence à quelquun. Un enfant aux États-Unis dirait: «M. Smith, pouvez-vous me montrer comment cela se fait? » Un enfant japonais laissait souvent tomber le nom de lenseignant et disait simplement: « Sensei …». Lenfant japonais appellerait rarement un enseignant autre que son nom. sensei . Il ne faut pas se désigner comme un sensei. Sensei est un titre honorifique et ne sapplique donc pas à soi-même.
Un autre terme souvent utilisé dans les animes et les films est senpai (先輩). Senpai est un terme qui désigne une personne de plus longue durée ou membre dun groupe. Dans les établissements scolaires, il s’agit des personnes au-dessus du groupe d’âge du locuteur; seniors, anciens, hommes de la classe supérieure. Sur les équipes sportives; ces plus vétérans. Dans une entreprise; ceux qui ont été plus longtemps dans lentreprise. La ou les personnes de durée moindre sont appelées kōhai (後輩).
On a tendance à traduire les termes senpai et kōhai en tant que mentor et protégé. Vous devez comprendre quils ne sont pas équivalents. Senpai et kōhai existent dans un cadre social / culturel souvent moins bienveillant que les termes , mentor et protégé impliquent.
Ce nest pas le lieu pour discuter des rôles sociaux de senpai et kōhai .Quil suffise de dire que pour la majorité des Japonais, les devoirs et obligations de senpai et kōhai sont pris au sérieux.
Un salut à Mike Xie 先輩 pour lA2A