Quelle est la fiabilité de la traduction du Coran par Sahih International? Les traducteurs sont-ils sunnites?


Meilleure réponse

Ne comptez pas sur Sahih international. Il a délibérément un tafsir faux et trompeur en anglais, qui peut également être trouvé sur les sites McFatwa en ligne, comme je vais le montrer ici. À Ayah 195 dAl Baqarah, Sahih Intl. Le traduit ainsi:

SAHIH INTERNATIONAL

Et dépenser dans la voie dAllah et ne vous jetez pas de vos [propres] mains dans la destruction [en vous abstenant]. * ici ils prétendent que la destruction fait référence à ne pas dépenser * Et faire le bien; en effet, Allah aime ceux qui font le bien.

Signification du verset

Dans ce verset, la destruction se réfère en fait à labandon du Jihad, sans sabstenir de dépenser, comme indiqué ci-dessous. (Les dépenses mentionnées faisaient référence à la perte de revenus due à la négligence de leur entreprise et de leurs fermes, laissant les récoltes pourrir sur la vigne, parce quelles étaient parties au jihad

« Un homme des Ansar a brisé lennemi (Byzantin ) lignes à Constantinople (Istanbul). Abu Ayyub Al-Ansari était alors avec nous. Alors certaines personnes ont dit: « Il se jette à la destruction. »

Abu Ayyub a dit: « Nous connaissons cette Ayah (2 : 195) mieux, car il a été révélé à notre sujet, les Compagnons du Messager dAllah qui ont participé au Jihad avec lui et lont aidé et soutenu. Quand lIslam est devenu fort, nous, les Ansar, nous nous sommes rencontrés et nous nous sommes dit: Allah nous a honorés en étant les compagnons de son prophète et en le soutenant jusquà ce que lIslam devienne victorieux et que ses partisans se multiplient. Nous avions auparavant ignoré les besoins de nos familles, de nos biens et de nos enfants. La guerre a cessé, alors retournons dans nos familles et enfants et s’occuper d’eux. « Alors cette Ayah a été révélée à notre sujet:

(Et dépensez pour la cause dAllah et ne vous jetez pas dans la destruction.) la destruction fait référence au fait de rester avec nos familles et nos domaines et à abandonner le Jihad . « 

Abu Dawud, At -Tirmidhi, An-Nasa « i,` Abd bin Humayd dans son Tafsir, Ibn Abu Hatim, Ibn Jarir, Ibn Marduwyah, Al-Hafiz Abu Ya`la dans son Musnad, Ibn Hibban et Al-Hakim

Cest donc une preuve que la conspiration de lalliance croisée-sioniste pour supprimer le djihad de lislam a porté ses fruits, alors maintenant les érudits du palais et les automates sont sortis des centres dendoctrinement de la maison de Saud, qui sont considérés comme létalon-or des universités islamiques de lestablishment, même certaines dentre elles perroient le mensonge, pour la simple raison que cest la preuve quabandonner la lutte contre le djihad cest se jeter dans la destruction, ce qui conduirait à la question évidente, pourquoi vous (les savants) ne répondez pas à lappel , comme le Dr Al Muhaysini et de nombreux autres vrais savants lont fait. Et allahu alim

Réponse

Je ne connais pas lauthentification de la traduction de Saheeh International, il existe des traductions alternatives qui sont certainement fiables et recommandées

pour les traductions en anglais auxquelles on peut se référer

  1. : Tafseer-e-Usmani (avec commentaire);
  2. Daryabadi (avec commentaire);
  3. Maariful Qurãn (avec commentaire). Exégèse en 8 volumes Traduction anglaise révisée par son. Fils Mufti Muhammad Taqi Usmani Sahab. Tafseer le plus accepté en ourdou et en anglais.
  4. Qur « ani traduction par Mufti Muhammad Taqi Usmani .. Traduction facile… Le traducteur est le monde Chercheur renommé de notre temps.
  5. Qur « an Made Easy .. par Mufti Afzal Hoosen Elias RA Était un Senior Alim dAfrique du Sud, avait compilé, traduit et publié plus de 600 livres. Décédé en avril 2018

B. Cependant, il faut savoir que de telles traductions DOIVENT être accompagnées du « texte » arabe original du Coran.

Note .. Contrairement aux principales langues musulmanes tels que le persan, le turc et lourdou, qui ont complètement épuisé les ressources linguistiques et littéraires autochtones pour répondre aux exigences intellectuelles et émotionnelles de la tâche, les ressources prolifiques du médium universel de langlais nont pas été pleinement utilisées au service du Coran. .

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *