Meilleure réponse
9 Voulez-vous dire la traduction littérale ou le mot pour un animal en peluche? Eh bien dans tous les cas Kuscheltier = Cuddle animal (Un mot pour un stuffie / peluche / nounours ou tout ce que vous appelez des animaux en peluche)
Kuschelbär = Cuddle bear (vous pouvez appeler quelquun comme un nom danimal ou lutiliser faire référence à un ours en peluche)
Les gens appellent aussi les ours en peluche un «Teddybär» ou juste un «Teddy» au moins dans le nord de lAllemagne, je nai AUCUNE idée du sud
Réponse
Je suppose que vous apprenez lallemand de base, jai donc pris quelques phrases dallemand de base. Les sentiments sont à la fin.
Veuillez noter que beaucoup de ces expressions sont dans la conjugaison formelle Sie . Pour vos besoins de voyage, ce formulaire devrait vous convenir.
~ Oui sil vous plaît = ja bitte ~
Dites bonjour à mon petit ami: salutations de base, présentations et adieux
Bonjour! Bonjour!
Guten Morgen! Bonjour!
Guten Tag! Bonne journée!
Guten Abend! Bonsoir!
Ich heiße… Je mappelle…
Wie heißen Sie? Quel est votre nom?
Wie gehts? Comment ça va Et vous?
Les tripes de Mir geht. Je vais bien.
Mir gehts nicht gut. Je ne vais pas bien.
Ich komme aus… [den USA / Kanada / Australien / Großbritannien]. Je viens de… [États-Unis / Canada / Australie / Royaume-Uni].
Wie lange sind Sie in [Deutschland / Österreich / der Schweiz]? Depuis combien de temps êtes-vous en [Allemagne / Autriche / Suisse]?
Ich bin da für [eine Woche / zwei Wochen / drei Wochen]. Je suis ici pour [une semaine / deux semaines / trois semaines].
Bis später! À plus tard!
Tschüß Bye!
OMG, Shopping: vocabulaire élémentaire pour acheter des choses
Inévitablement, vous voudrez acheter quelque chose à votre mère (ou à vous-même) de votre voyage à Zurich. Il est important de connaître les expressions dachat de base en allemand afin de ne pas être complètement arnaqué. Si vous maîtrisez les expressions simples suivantes, le vendeur pourrait réfléchir à deux fois avant de vous facturer trop cher ces chocolats suisses!
Haben Sie Andenken? Avez-vous des souvenirs?
Verkaufen Sie…? Vendez-vous…?
Wie viel kostet das? Combien cela coûte-t-il?
Ich kann nur X Euro bezahlen. Je ne peux payer que X euros.
Ich habe nur X Euro dabei . Je nai que X euros avec moi.
Kann ich es für X Euro kaufen? Puis-je lacheter pour X euros?
Haben Sie etwas Billigeres? Avez-vous quelque chose de moins cher?
Haben Sie das in einer [kleinen / großen] Größe? Lavez-vous dans une taille [plus petite / plus grande]?
Um wieviel Uhr [öffnet / schließt] das Geschäft? À quelle heure la boutique [ouvre / ferme-t-elle]?
Was möchten Sie? Que voudriez-vous?
Était-ce Sie? Que recherchez-vous?
Darf ich mit Bargeld bezahlen? Puis-je payer en espèces?
Darf ich mit Kreditkarte bezahlen ? Puis-je payer par carte de crédit?
Vins et repas: que dire dans un restaurant
Vous mangez au moins trois fois par jour. Lheure du repas est le moment idéal pour montrer certaines de vos nouvelles compétences en allemand. Impressionnez le serveur (et votre nouvelle copine / petit garçon autrichien) en lançant quelques expressions simples de restaurant allemand.
Einen Tisch für [zwei / drei / vier], bitte. Une table pour [deux / trois / quatre] , sil vous plaît.
Ich habe einen Tisch reserviert. Jai réservé une table.
Kann ich bitte die [Speisekarte / Weinkarte] sehen? Puis-je voir le [menu / carte des vins], sil vous plaît?
Ich hätte gern… Jaimerais…
Was ist der Unterschied zwischen X und
Mit laktosefreier Milch, bitte. Avec du lait sans lactose, sil vous plaît.
Ist das glutenfrei ? Est-ce sans gluten?
Haben Sie vegetarisches Essen? Avez-vous de la nourriture végétarienne?
Ein Glas Wasser, bitte . Un verre deau, sil vous plaît.
[Mit / ohne ] Sprudel, bitte. [Sparkling / not Sparkling], sil vous plaît.
Ein Glas Leitungswasser, bitte. Un verre deau du robinet, sil vous plaît.
Herr Ober / Fräulein! Serveur! / Serveuse!
Die Rechnung, bitte. La vérification, sil vous plaît.
Frühstück Petit-déjeuner
Mittagessen Déjeuner
Abendessen Dîner
Zum Wohl! Bravo!
Prost! Cheers!
Guten Appetit! Profitez de votre repas!
Salz Sel
Pfeffer Poivre
Zucker Sucre
Scharf Épicé
Süß Doux
Sauer Aigre
Serviette Serviette
Teller Plate
Gabel Fourche
Löffel Cuillère
Messer Couteau
Verre Verre
Tasse Coupe
Noch eine, bitte! Encore une, sil vous plaît!
Y a-t-il des toilettes? Où se trouve la salle de bain?
Herren / Männer Hommes
Damen / Frauen Femmes
Darf ich eine Quittung haben, bitte ? Puis-je avoir un reçu, sil vous plaît?
Toto, nous ne sommes plus au Kansas: Donner et demander des directions en allemand
Vous êtes pas Magellan! Être trop timide pour demander des directions dans votre ville natale pourrait bien fonctionner. Dans une ville comme Vienne, cependant, vous finirez par vous perdre. Arrêtez de vérifier Google Maps – la vieille viennoise ne mordra pas!
Wo? Où?
Entschuldigung, wo ist…? Excusez-moi, où est…?
In welcher Richtung ist X ? Dans quelle direction est X?
Ist es in der Nähe ? Est-il à proximité?
Ist es weit weg? Est-ce loin?
Wo ist der [Eingang / Ausgang]? Où se trouve [entrée / sortie]?
Bringen Sie mich bitte zu dieser Adresse. Veuillez mamener à cette adresse.
Zum Stadtzentrum, bitte. Au centre-ville, sil vous plaît.
Zum Bahnhof, bitte. À la gare, sil vous plaît.
Zum Flughafen, bitte. À laéroport, sil vous plaît.
Es ist da. / Da ist es. Cest là. / Le voilà.
Um die Ecke Au coin
Liens Nach À gauche
Nach rechts À droite
Geradeaus Tout droit
Oben A létage
Unten En bas
Zurück Retour
Halten Sie bitte hier an. Veuillez vous arrêter ici.
Nord Nord
Süd Sud
Est Est
Ouest Ouest
Connexions manquées: public important Expressions de transport
Sauf si vous prévoyez de dépenser une fortune en taxis à Düsseldorf, vous voudrez peut-être connaître le vocabulaire de base des bus et des trains. Si les panneaux dans la gare ne sont pas clairs – lesquels sont-ils presque toujours, nest-ce pas? – utilisez les phrases suivantes pour vous rendre à destination.
Wo ist die Bushaltestelle? Où se trouve larrêt de bus?
Voulez-vous mourir U-Bahn? Où se trouve le métro (métro / métro)?
Wie viel kostet eine Fahrkarte nach X ? Combien coûte un ticket pour X?
Fährt dieser Zug nach…? Ce train va-t-il à…?
Wohin fährt dieser Bus? Où va ce bus?
Darf ich bitte einen Stadtplan haben? Puis-je avoir un plan de la ville sil vous plaît?
Darf ich bitte einen U-Bahnplan haben? Puis-je avoir un plan de métro, sil vous plaît?
Können Sie mir das auf der Karte zeigen? Pouvez-vous me montrer sur la carte?
Muss ich umsteigen? Dois-je changer?
Room Service Dreams: Vocabulaire pour lenregistrement et le départ des hôtels
Bien que la plupart des hôtels se trouvent dans les grandes villes avoir un personnel anglophone, si vous vous rendez dans une région reculée dAutriche ou dAllemagne, vous vous retrouverez peut-être dans une petite auberge gérée par un vieux couple sans maîtrise de langlais. Par prudence, mémorisez les expressions suivantes et vous naurez pas à dormir dehors!
Ich habe eine Reservierung. Jai une réservation.
Haben Sie noch ein Zimmer frei? Avez-vous une chambre gratuite?
Können Sie mir ein anderes Hotel empfehlen? Pouvez-vous recommander un autre hôtel?
Ich hätte gern ein Zimmer . Je voudrais une chambre.
Ich bleibe [eine Nacht / zwei Nächte / drei Nächte]. Je reste [une nuit / deux nuits / trois nuits].
Ist Frühstück inklusiv? Le petit-déjeuner est-il inclus?
Können Sie mich um X Uhr wecken? Pouvez-vous me réveiller à X heures?
Zimmerdienst Service détage
Dusche Douche
Einzelzimmer Chambre simple
Klimaanlage Climatisation
Schlüssel Clé
Um wie viel Uhr muss man auschecken? Quelle est lheure de départ?
Running Around Town: Vocabulaire important de la ville
Vous voulez envoyer à votre ami une carte postale de Bâle? Fatigué de dépenser de largent dans des restaurants chers à Hambourg? Besoin dargent liquide? Peu importe où vous vous trouvez dans le monde, vous devrez éventuellement faire une course. Vous trouverez ci-dessous quelques endroits de la ville que vous pourriez avoir besoin de visiter pendant votre voyage.
Wo ist die Bank? Où est la banque?
Ist die Post im Stadtzentrum? Le bureau de poste est-il situé dans le centre-ville?
Wo ist der beste Supermarkt? Où se trouve le meilleur supermarché?
Wo ist die leckerste Bäckerei ? Où est la meilleure boulangerie?
Wo ist die nächste Tankstelle? Où se trouve la station-service la plus proche?
Ist der Bahnhof neben dem Fluss? La gare est-elle à côté de la rivière?
Ist der Flughafen weit weg? Laéroport est-il loin?
En appuyant sur le bouton de panique: vocabulaire allemand durgence
Vous naurez, espérons-le, jamais besoin daucune des phrases allemandes suivantes. Néanmoins, il vaut mieux prévenir que guérir. Tout peut arriver pendant que vous voyagez, alors mémorisez ce qui suit pour éviter toute situation délicate qui pourrait survenir.
Hilfe ! Aide!
Ich brauche die Polizei . Jai besoin de la police.
Ich habe [meine Tasche / mein Portemonnaie] verloren . Jai perdu [mon sac / mon portefeuille].
Jemand hat meine Tasche genommen. Quelquun a pris mon sac.
Wo ist das Krankenhaus? Où est lhôpital?
Wo ist die Apotheke? Où se trouve la pharmacie?
Ich bin krank geworden. Je suis tombé malade.
Haben Sie Aspirin? Avez-vous de laspirine?
Lassen Sie mich à Ruhe. Laissez-moi tranquille.
Fassen Sie mich nicht an! Ne me touchez pas!
Es ist ein Notfall . Cest une urgence.
Ich habe mich verlaufen. Je me suis perdu.
Wie komme ich zum [amerikanischen / kanadischen / australischen / britischen] Konsulaten? Comment puis-je me rendre au consulat [américain / canadien / australien / britannique]?
Just in Case: Saying You Ne pas comprendre
Si vous faites vos devoirs, vous constaterez peut-être que vous n’avez peut-être pas besoin des expressions suivantes. Cependant, si vous voulez être prudent, voici quelques expressions utiles pour savoir quand ce Suisse commence à sexprimer en allemand rapide.
Ich verstehe nicht . Je ne comprends pas.
Können Sie das bitte wiederholen? Pouvez-vous répéter cela sil vous plaît?
Sprechen Sie Englisch? Parlez-vous anglais?
Ich spreche nur ein wenig Deutsch . Je ne parle quun peu allemand.
Können Sie das übersetzen? Pouvez-vous traduire cela sil vous plaît?
Gute Reise! Bon voyage!