Quelle langue était parlée au Brésil avant la conquête des Portugais?


Meilleure réponse

A2A *. Cest une longue histoire, à un moment donné jétais très intéressé par la question et jai compilé une longue liste de langues parlées au Brésil . Beaucoup dentre eux sont encore attestés aux XIXe et XXe siècles. Bien que dans le nord-est du pays, dans des régions telles que Pernambuco , Bahia et Alagoas sest éteint très rapidement et nous ne saurions même pas comment les classer.

Nous avons des nouvelles et des preuves de plus de 200 langues autochtones sur tout le territoire brésilien actuel, même si le nombre réel de langues parlées pourrait bien dépasser 300 (de nombreux groupes humains ont disparu sans être correctement documentés et sans que nous sachions sils parlaient dautres langues que leurs voisins). Quoi quil en soit, à lheure actuelle, quelque 180 langues autochtones survivent dans tout le Brésil. Bien que cela semble beaucoup, la réalité est que létat de la plupart dentre eux est en train de mourir. Seulement 13\% de ces langues ont plus dun millier de locuteurs, 60\% dentre elles ont entre 1000 et 100 locuteurs (donc la grande majorité dentre elles disparaîtront au XXIe siècle), 14\% ont entre 100 et 50 locuteurs et un autre 13\% moins de 50 enceintes. Au cours du 20e siècle, un bon nombre de langues ont disparu, ce qui a fini par être documenté. Si vous voulez une liste, vous pouvez consulter celle qui existe sur Wikipeda: langues indigènes du Brésil . Les langues classées en familles ont été classées en 14 familles linguistiques différentes, auxquelles sajoutent plus dune demi-douzaine de langues isolées (qui, comme le basque, nont pu être liées à aucune autre langue) et presque deux douzaines de langues non classées, avec très peu dinformations, cest pourquoi leur relation na pas pu être déterminée avec certitude. Malgré toute cette diversité, la vérité est quil existe trois grandes familles linguistiques qui dominent au Brésil, la famille linguistique Tupi , dont la répartition vers le XVe siècle aurait été plus ou moins comme ceci:

la famille de langues macro-yê dont la distribution historique aurait été plus ou moins celle-ci:

et le famille linguistique arawak dont la distribution aurait plus ou moins ressemblé à ceci:

Réponse

Non, la plupart des Brésiliens ne parlent pas lespagnol même sils en dépendaient. Cependant, ce que la plupart des Brésiliens font en présence de locuteurs espagnols, cest dessayer de parler une sorte de dialecte mixte, car les deux langues sont très similaires.

Selon la personne qui parle, cela peut être nimporte quoi du portugais avec ce quils pensent sonne comme un accent espagnol à une sorte despagnol plein derreurs et de mots brésiliens.

Il semble logique que de nombreux Brésiliens connaissent lespagnol, puisque le Brésil est entouré de pays hispaniques. Cependant, la plupart des agglomérations les plus peuplées du Brésil sont très éloignées de tout autre pays hispanophone car les zones frontalières sont principalement des jungles, de larges rivières ou des marécages.

Comme vous pouvez le voir sur la carte, le Brésil a toujours littéralement tourné le dos à ses voisins, la côte de locéan Atlantique étant largement peuplée. Historiquement, il a été colonisé par un pays différent … et culturellement, il na jamais été influencé par la culture hispanique.

La culture brésilienne est très insulaire. Environ 90\% de la musique diffusée à la radio est locale et chantée en portugais et il en va de même pour la télévision, à lexception de certains feuilletons mexicains, qui sont de toute façon doublés.

Je me souviens que javais vu un Mexicain émission comique appelée El Chavo del Ocho quand il était enfant, et navait aucune idée quil était mexicain. En ce qui me concerne, il sappelait « Chaves » et il a été fabriqué au Brésil.

Par conséquent, la plupart des Brésiliens sont aussi éloignés de leurs voisins hispanophones que les habitants du Midwest des États-Unis, ils viennent du Mexique. Peut-être beaucoup plus, car contrairement aux États-Unis, dans la plupart des pays du Brésil, vous ne trouverez pas de communautés dimmigrants hispanophones, sil y en a, de sorte que les Brésiliens peuvent avoir encore moins de contact avec la langue espagnole que la moyenne américaine.

Sans oublier que, bien quil ne sagisse que dun seul pays, le Brésil est immense et en fait plus grand que tous ses voisins réunis, à la fois en superficie et en population, ce qui contribue le plus à cela isolement culturel .

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *