Meilleure réponse
Cet article de Wikipedia est très utile pour comprendre la façon dont les habitants du nord-ouest du Pacifique parlent anglais.
Pacific Northwest English – Wikipédia
Lun des éléments clés est la fusion cotée. Si vous êtes de lOregon, vous prononcez probablement ces deux-là de la même manière.
Il en va de même pour merry-marry-Mary. Quand je dis cela à voix haute, je ne remarque aucune différence.
Il y en a quelques autres comme:
pen-pin
dix- étain
men-min
et dautres mots courts «e» et «i».
Celui-ci dont jai été informé lorsque jenseignais langlais en Hong Kong. Mes élèves narrêtaient pas de me corriger quand je disais «épingle»…. ou était-ce un «stylo»? … .. de toute façon, ils mont beaucoup corrigé sur lun de ceux-là. Cela ma définitivement fait prendre conscience de ma façon de parler.
Pour la plupart, la façon dont les Oregon parlent est très similaire à langlais général américain.
Réponse
Pas exactement. Cela a cependant influencé de manière significative les variétés anglaises américaines.
Lirlandais avait une influence plus directe. Au moment où limmigration irlandaise a commencé dans les années 1820, les États-Unis existaient déjà et les Américains parlaient déjà différemment des Britanniques depuis avant 1700.
Lirlandais nest pas la seule influence officielle. Lécossais a également eu une très grande influence sur les dialectes de langlais américain de la côte est et des Appalaches.
Fait intéressant, langlais irlandais et langlais écossais ont beaucoup plus affecté les consonnes de langlais canadien et américain que les voyelles, mais pour langlais australien , il semble que le contraire soit vrai et les voyelles ont été affectées mais pas tant les consonnes. Je suppose que pour les variétés anglaises américaines et les variétés anglaises australiennes / u / fronting provient en partie de linfluence irlandaise, mais langlais australien a de nombreuses diphtongues qui semblent également vaguement irlandaises.
Cest difficile à dire avec certitude parce que nous le faisons nont pas de machine à remonter le temps, et les voyelles anglaises se déplacent partout indépendamment de linfluence extérieure. Les voyelles peuvent être une coïncidence.
Avant limmigration massive dIrlande cependant, les États-Unis étaient un mélange assez uniforme de dialectes rhotiques et non rhotiques. Après une immigration massive, les dialectes rhotiques ont dominé et ont été les seuls à se répandre à louest. Dans de nombreux dialectes anglais américains, [θ] et [ð] sont également prononcés comme identiques à lirlandais [tʰ] et [d] plutôt que le [f] plus commun dans le dialecte.
Une influence que lirlandais pourrait avoir eu sur tous les dialectes de langlais est informel [n] au lieu de / ŋ / pour les suffixes -ing. Certains locuteurs irlandais ne prononcent en aucun cas le suffixe -ing comme [ŋ]. Je trouve suspect que nous ne commencions vraiment à voir des mots -ing épelés qu’après les années 1820:
Il y a un petit blip avant les années 1800, mais absolument rien avant 1750. Langlais irlandais na commencé à entrer en contact avec dautres dialectes anglais que lorsque les Irlandais ont commencé à sinstaller au Royaume-Uni, aux États-Unis, en Australie, en Nouvelle-Zélande, au Canada, etc. Il ny avait pas beaucoup dirlandais. émigration avant 1750.