Meilleure réponse
LMAO — Jadore cette question!
La première fois que jai déménagé avec mon ex-mari dans le Kentucky, son état dorigine , Jai été frappé par la façon dont presque toutes ses parentes et amies «bénissaient sans cesse le cœur [de quelquun]». Il ne ma pas fallu longtemps pour réaliser que cétait une pseudo-sous-rosa, une phrase signalétique polie mais essentiellement garce, qui si elle devait être accompagnée de la mise en scène dune pièce, ils pourraient lire: «[Lacteur roule les yeux ici]» [Acteur sourires], »etc.
Par exemple, un commentaire typique pourrait être:« Ohhh, Barbara Jean, elle est telle une merveilleuse nouvelle mère , vraiment – malheureusement, deux ans plus tard, elle lutte toujours avec ce poids de grossesse. bénisse son cœur, et quand elle sest mariée, elle était simplement adorable! »Traduction: Barbara Jean est maintenant un gros cochon qui na pas la volonté de revenir à son poids de combat, et si elle ne fait pas attention, son mari ségarera. Ou: » Vous savez, je pense juste au monde de Bobby, Jr. – tellement comme son papa! – même après avoir épousé cette petite mexicaine qui était beaucoup plus âgée, avec 4 enfants, je crois que cétait, bénisse son cœur. « Traduction: avec ses ruses ésotériques, exotiques et (sans aucun doute) innommables, illégal astuces sexuelles, cet étranger plus âgé femme fatale a dupé le simple Bobby , Jr. – un homonyme pathétique pour son père étalon – à prendre sur elle et elle u nsavory children.
Fondamentalement, le Sud a toujours un sens de la conduite bienveillante – quand jy vivais il y a six ans, il y avait un niveau de civilité quotidienne beaucoup plus élevé quici en Californie. Cependant, il y avait aussi dans mon expérience beaucoup plus de commérages et de comportements hypocrites. Une partie de cette tendance régionale se manifeste par son style de communication à deux faces, «Pièce A» étant la merveilleuse anti-bénédiction, «Bénis le cœur (x)».
Vous espérez juste que quelquun ne bénisse pas le vôtre.
Réponse
À mon avis étudié, on en a fait beaucoup (à tort) ces dernières années. Les comédiens ont perpétué un trope qui dit que lorsque les gens du Sud disent « bénis ton cœur », cest un code pour « espèce didiot! » La vérité est bien différente. Lexpression peut être utilisée de cette manière, mais elle lest rarement. Le plus souvent, cest lexpression légitime dun désir de bénédiction sur la personne dont on parle. Quand une amie ou une connaissance me parle de sa maladie ou dune chose malheureuse qui sest produite, je pourrais très naturellement répondre par «Bénis ton cœur!» Souvent, cela saccompagne dun câlin (cest le Sud après tout!) Et dune offre daide ou dune promesse de prier pour la personne ou la situation. Quelques exemples:
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
– «Avez-vous entendu dire que la troisième cousine de Myrtle Mae McGimpsey a été tuée au travail? Je suis tombé dans une cuve de quatre cents gallons de cornichons à laneth et jai été saumuré à mort! Ils nont même pas eu à lembaumer, ils lont simplement mis à lair libre pendant une journée pour que lodeur de vinaigre nétouffe pas tout le monde à lenterrement. «
– Oh, bénis son cœur! Je suis sûr que cela a été traumatisant pour elle!
(Une expression dinquiétude et de sympathie pour lamie et sa perte)
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
« Je ne suis pas sûr quEthel sache de quoi elle parle? »
– Bénis son cœur, elle na pas le cerveau que Dieu a donné une poignée de porte!
(Sarcastique et critique)
Analyse finale: tout est dans le contexte et le ton!