Quest-ce que BrINClHOF?


Meilleure réponse

BrINClHOF = les éléments qui se trouvent sous forme de molécules diatomiques à température ambiante et 1,00 atm. Bien que ceux-ci soient parfois appelés gaz diatomiques, il est important de savoir que ce ne sont pas tous des gaz. Br2 est un liquide et I2 est un solide à température ambiante et pression standard.

H2, N2, O2, F2, Cl2, Br2 et I2

Réponse

Yevanic, ou judéo-grec, ou romaniote, est la version du grec autrefois parlée par les juifs romaniote (de langue grecque). Langue Yevanic – Wikipédia :

Il ny a plus de locuteurs natifs de Yevanic, ou ont moins de 50 locuteurs, pour les raisons suivantes:

  • Lassimilation des minuscules communautés romaniotes par les plus nombreux Juifs séfarades de langue ladino;
  • Lémigration de nombreux Romaniotes vers les États-Unis et Israël;
  • Le meurtre de nombreux romaniotes pendant lHolocauste;
  • Ladoption des langues majoritaires par assimilation.

« Il reste quelques semi-locuteurs en 1987 [en Israël], et peut-être aucun maintenant [en 1996 ou avant]. Il y a peut-être une poignée de locuteurs âgés encore en Turquie. Il y a moins de 50 locuteurs (2011).  » Ethnologue, 13e édition, 1996

http://ins.web.auth.gr/images/MEG\_PLIRI/MEG\_36\_3\%20VLACHOU\_KOTZOGLOU\_PAPADOPOULOU.pdf (E. Vlahou, G. Kotzoglou & Ch. Papadopoulou, Γεβανική: μια πρόσφατη καταγραφή, Studies in Greek Linguistics 36 (2016): 51–65) présente les résultats dune étude récente sur le yevanic parlé dans New York et Yannina, Yannina étant lun des principaux centres de la communauté juive romaniote. Les orateurs sont massivement plus de 70, avec un orateur moins de 60 (38); ils rapportent tous avoir utilisé Yevanic uniquement dans leur enfance ou dans la synagogue (Kehila Kedosha Janina de Manhattan; la propre synagoge de Yannina, Kahal Kadosh Yashan, na pas eu de bar-mitsva depuis 2000).

Le dialecte tel que décrit dans larticle semble être ce à quoi vous vous attendez: le dialecte Yannina grec, avec beaucoup de prêts en hébreu. Apparemment, New York Yevanic a également une certaine influence yiddish. Il y a quelques particularités dans laspect verbe et quelques idiomes hébreux ou turcs: « Jai été frappé par la désolation » = « Je suis tout seul », « A partir daujourdhui, huit [jours] avec la santé » = « Passe une bonne semaine » , lutilisation de dzes ébreu yesh ? Hébreu ze ? pour signifier « untel ».

Prêts en hébreu;

axla « bien » < ohel , jeuðis « Juif » < jehudi , kesef « money », samas « beadle » < ʃamaʃ , taleθ « châle de prière » (à New York, avec influence yiddish: talis ).

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *