Meilleure réponse
On lui a demandé de répondre: «Quest-ce que la version Panare de la Bible?
La version Panare de la Bible est une version du Nouveau Testament qui aurait été publiée par des missionnaires catholiques pour convertir certains Indiens Panare . Selon Ray HaginsIn,
… puisque les Indiens Panare nacceptaient pas ce que les missionnaires chrétiens leur disaient, lEglise catholique a publié la version Panare du Nouveau Testament disant que « les Panare ont tué Jésus parce quils étaient méchants. «
Il ny a pas de mots Panare pour le péché, la culpabilité, la punition et la rédemption. Ainsi, avant que le Panare puisse être amené à accepter «la repentance et le salut» (qui étaient des concepts étrangers au Panare), il fallait leur donner quelque chose pour se sentir coupable. En dautres termes, les missionnaires chrétiens devaient les PERDRE!
Les missionnaires chrétiens ont proposé une solution psychopathique. Ils ont traduit et réédité le Nouveau Testament de la Bible pour blâmer les Indiens Panare pour la mort de Jésus! Ces missionnaires chrétiens psychopathes ont littéralement retiré de lhistoire biblique la trahison de Judas, les Romains, le procès de Jésus et Ponce Pilate.
Cette version de parties sélectionnées et altérées du Nouveau Testament est également considérée comme « bible satanique condensée » parce quelle ne reflète pas le vrai message du christianisme.
Paul Hiebert, professeur danthropologie et détudes sud-asiatiques à la School of World Mission, Fuller Theological Seminary, remarque:
Quand aura lieu votre cérémonie dinitiation? « [a demandé le journaliste ]. La réponse a été déprimante … « » Il ny aura pas de cérémonie. Dieu est contre. Nous avons tourné le dos à toutes ces choses. «
Cétait une rupture avec le passé En effet. Le Katayino, la grande cérémonie dinitiation masculine. . . est pour les Panare [du Venezuela] le point culminant du cycle annuel, et pour eux léquivalent de toutes les fêtes religieuses et laïques de lOccident réunies en une seule. … Il se termine par linvestiture des garçons * avec les pagnes signifiant leur accession au statut dadulte. . . . [P) o détruire la cérémonie du Katayino, cest enlever la pierre angulaire et effacer lavenir de leur culture … Personne ne le comprend mieux que les missionnaires, pour qui toutes ces cérémonies, et le port du pagne lui-même, enchaînent le Les Indiens – comme ils le voient – au passé païen (Lewis 1983: 21).
Ce reportage dans un récent magazine du dimanche du London Times est évidemment écrit avec un parti pris anti-chrétien. Néanmoins, cela soulève lune des questions les plus difficiles auxquelles sont confrontés les missionnaires. Que devraient faire les gens de leurs coutumes passées lorsquils deviennent chrétiens?
Lallégation de reproduction dune fausse Bible pour les Indiens Panare contre les missionnaires catholiques soulève le problème dune mauvaise approche de Contextualisation, dont Ed Stetzer met en garde:
… les chrétiens contemporains doivent éviter deux écueils en ce qui concerne la contextualisation: lobscurantisme et le syncrétisme. Lobscurantisme se produit lorsquune personne «confond lÉvangile avec une idée ou une expression extérieure à lÉvangile». [18] Par exemple, une personne peut croire que certains genres musicaux ou méthodes dévangélisation sont des caractéristiques essentielles de la foi chrétienne.
Le syncrétisme est lerreur inverse. Cest le «mélange du christianisme avec autre chose». [19] Dans une tentative de contextualiser lÉvangile, certains chrétiens peuvent accepter sans critique les convictions religieuses dune culture particulière. Sils croient et présentent ces convictions religieuses dune manière qui déforme ou nie lÉvangile, ils sont coupables de syncrétisme.
En fait, communiquer lÉvangile à travers les frontières linguistiques et culturelles présente des défis, mais nous devons pratiquer une contextualisation critique par laquelle nous insistons sur le fait que la Bible est notre grande norme et que nous nacceptons pas la culture dautrui sans esprit critique. De plus, nous ne devons pas ajouter ou soustraire de la Bible car nous avons confiance que le Saint-Esprit nous utilise et le message de lÉvangile pour aider notre public à identifier les problèmes cardiaques pécheurs même lorsque ces problèmes cardiaques sont habillés dans leurs expressions culturellement acceptables.
Réponse
La version Panare de la Bible sera lun des nombreux incidents où le christianisme a été utilisé pour promouvoir des ambitions religieuses et politiques. Cependant, la plupart des chrétiens napprouvent pas la plupart des choses que fait le catholique (lire Vatican). La plupart des chrétiens ne considèrent pas les catholiques et leurs actions comme un baromètre de la communauté et les considèrent séparément.
Quoi quil en soit, les chrétiens ont fait quelque chose qui naurait pas dû être fait, ce quils ont fait. Condamner quelquun de sa culpabilité est lœuvre du Saint-Esprit. En faisant lacte suivant, le groupe a pris un raccourci pour accomplir le travail.
Cependant, Dieu a averti de faire de même
Ap 22:18 Je préviens tous ceux qui entendent les paroles de la prophétie dans ce livre: Si quelquun y ajoute quelque chose, Dieu frappera lui avec les plaies qui sont écrites dans ce livre. Ap 22:19 Si quelquun retire des mots du livre de cette prophétie, Dieu enlèvera sa part de larbre de vie et de la ville sainte qui sont décrites dans ce livre.
Donc, changer le texte répondre aux besoins nest pas autorisé et ils seront jugés sur leurs actions.