Gibt es einen einzigartigen, erkennbaren Akzent in der San Francisco Bay Area, der sich von anderen Teilen Kaliforniens unterscheidet?


Beste Antwort

Ich habe mein ganzes Leben hier verbracht (nicht zu Ich datiere mich selbst, aber ich erinnere mich, als alle Ihre Büros Obstgärten waren.) Es gibt einen subtilen und milden Akzent, aber ich kann sagen, wenn ich mit jemandem spreche, der nicht von hier ist, sobald er Orts- und Straßennamen sagt / p>

Zum Beispiel wird das Beispiel Marin angeführt, Einheimische neigen dazu, die erste Silbe nicht zu betonen, aber es ist extremer als (mar-in) es ist eher wie „mrin“. Santa Theresa ist „Santreesa“ San Thomas ist „Santamoss“. Es ist nicht der Standard für jeden Ort und jede Straße, aber es ist genug davon, dass ein Eingeborener den Unterschied erkennen kann.

Andere Dinge, die mir aufgefallen sind (und die ich habe) viel durch das Land gereist) ist, dass wir ein paar Sätze haben, die wir sagen, die ungewöhnlich sind. Eines, das mir in den Sinn kommt, ist „Herecomere“. Die meisten Nicht-Muttersprachler verstehen, dass wir „Komm herüber“ normalerweise als Vorläufer von „Lookit“ meinen (sieh dir das an). Aber Nicht-Muttersprachler werden es selten aufgreifen und zu ihren Sprachmustern hinzufügen. und ich hatte Nicht-Eingeborene, die es NICHT verstanden haben und es als seltsam herausstellten oder in einem unglücklichen Vorfall dachten, ich hätte „Leck es“ gesagt

Ein Freund aus der Gegend der großen Seen hat mich früher mitgenommen Aufgabe für „The Hill“ wie in „Goin Over the Hill“, einem regionalen Slang für die Fahrt nach Santa Cruz. Sie wies oft darauf hin, dass die Reichweite BERG war und keineswegs ein Hügel. Aber verstanden, nachdem ich darauf hingewiesen hatte, dass die „Berge“ die Sierra Nevadas waren. und im Vergleich dazu bestand das Santa Cruz-Gebirge aus einer Reihe von Hügeln.

Obwohl der einheimische Akzent möglicherweise nicht offen oder offensichtlich ist, sind Nicht-Einheimische für uns ziemlich leicht zu identifizieren. Aber natürlich lieben wir Vielfalt und irgendwann werden wir nur Ihre Sprachmuster in den Akzent einfließen lassen, also machen Sie sich keine Sorgen. 🙂

Antwort

Als Labov zum ersten Mal Englisch lernte Dialekte, ja.

In den 1970er Jahren war San Francisco ein seltsamer konservativer Ausreißer, der den Dialekten der Ostküste viel näher stand als andere Dialekte der Westküste. Die meisten westlichen USA und Kanada hatten COT-CAUGHT und zusammengelegt DON-DAWN-Vokale, während viele junge Franziskaner dies nicht getan hatten.

Allerdings hat die nächste Generation von Sprechern die Vokale zusammengeführt, genau wie jede andere Gruppe in den westlichen USA und Kanada, so dass dieser Ausreißerstatus erhalten bleibt entfernt, aber immer noch in den Daten vorhanden, wenn Sie die Durchschnittswerte ermitteln.

Es gibt jedoch andere lexikalische und phonologische Merkmale, die zeigen, dass San Franciscan English den Dialekten der Ostküste noch näher kommt:

Die Fusion mit gefangenen Kinderbetten sieht in San nicht so stark aus Francisco entweder noch.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.