A „caprese” kiejtése


Legjobb válasz

Nem angol szónak tűnik. A gyors Google jelzi, hogy ez valamiféle olasz saláta. Nem rajongok a fantasztikus salátákért, ezért ezt a szót még nem hallottam.

Ha láttam volna a szót egy menüben, akkor azt mondanám, hogy „cap-REESE”, az utolsó szótag „gyapjúnak” hangzik. Tévednék – nyilvánvalóan valami olyasmi, mint a „ka-PRAY-zay” -, és kétségtelen, hogy rengeteg sznob pontot veszítenék abban az éttermi étteremben, ahol történetesen voltam.

(Szerencsére „ribeye steak, közepesen ritka ”könnyű kiejteni.)

Sajnos az angolnak – számos más európai nyelvvel ellentétben – szokása az idegen szavak római betűs írásmódjának importálása angol nyelvre – ha van ilyen – angol nyelvre, anélkül, hogy megváltoztatná helyesírás, hogy illeszkedjen az angol anyanyelvi kiejtési szabályokhoz.

Tehát alapvetően szinte úgy kell elolvasnia őket, ahogy a kínai a kínai karaktereket olvassa: látja a szó alakját, a korábbi memorizálásból tudja, hogy a szó X kiejtéssel rendelkezik, és használja azt a kiejtést. Vagy feltételezheti, hogy a szó például azt használja, amit Ön szerint olasz kiejtésnek minősít, és hajtsa végre a legjobb tippet az olasz kiejtési szabályok szúrásával.

Válasz

egy másik olasz kölcsönszóval kezdve, amely gyakoribb és megtalálható a legtöbb szótárban.

calabrese főnév [U]

UK / ˈkæl.ə.briːs / – – USA / ˈkæl.ə.briːs / ugyanaz a kiejtés a Cambridge Dictionary-ben. A helyesírás angol (nem olasz) kiejtése van. CAL-uh-brees vagy esetleg káposzta

A leggyakoribb brokkolitípus másik neve, vastag zöld szárral és sűrű zöld virágrügyekkel a tetején.

Webster más a felvétele: \ ˌkaləˈbrāzē, -sē \ vegye figyelembe a magánhangzót és a hangsúlymintát.

Most a szóban forgó szóval:

caprese főnév a Webster jelölésben:

ca · pre · se | \ kə-ˈprā-zē, – (ˌ) zā \

IPA: / kəˈpɹeɪzi / (vagy Dr. Seuss-jelölésben: kuh-PRAY-zee)

egy saláta, amely szelet mozzarellát és paradicsomot, bazsalikomot és olívaolajat vagy olasz öntettel

Itt sok egyetértés látszik, de még mindig nem az olasz kiejtés

áll valószínűleg közelebb a „ ka-PRAY-zay ”\ kə-ˈprā-zā \

A caprese angol kiejtése lehet, hogy kuh-PREES vagy cap-REESE

Ugyanaz a kiejtés, mint a Webster esetében: \ kə-ˈprēs \.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük