A japán „érc nem” valóban férfias?


Legjobb válasz

Érc férfias, és szintén durva (bizonyos összefüggésekben).

Az ércszám az enyémet jelenti, és mivel érc , feltételezem, ettől is kissé férfias.

A Boku szebb A férfias I. változata.

Watashi a szokásos forma, ahol atashi inkább ravasz (szinte gyermeki módon) és nőiesebbnek számít. Lehet, hogy az emberek kissé zavarban vannak, de nem mérgesek.

Remélem, hogy ez segít.

Válasz

masu az udvarias jelen idejű utótag:

Nihongo o hanasu (japánul beszélek), egyszerű style Nihongo o hanashimasu (Japánul beszélek), udvarias stílus

desu gyakran a be (am, is, are) jelen idejére fordítják, de valójában udvarias predikatív védjegy; ezért azt a szót jelöli, hogy a mondat tárgya vagy témája:

Watashi wa finrandojin da (finn vagyok), egyszerű stílus Watashi wa finrandojin desu (finn vagyok), udvarias stílus

desu bármit megváltoztathat udvarias stílusra:

Nihon wa utsukushii (Japán gyönyörű), egyszerű stílus, amelyben önmagában a melléknév Nihon wa utsukushii desu predikátumként működik ( “Japán gyönyörű”), udvarias stílus

Kankokugo o hanashimasen (“Nem beszélek koreaiul”), udvarias stílus Kankokugo o hanasanai (nem beszélek koreaiul), egyszerű stílus Kankoku go o hanasanai desu (“Nem beszélek koreaiul”), udvarias stílus

Amikor a desu használatra kerül d főnevekkel és na melléknevekkel, a feszültséget és a tagadásokat is jelöli:

Watashi wa sensei de wa arimasen / ja arimasen (Nem vagyok tanár), udvarias stílus Watashi wa sensei deshita (én voltam egy tanár ), udvarias stílus

Ha van i- melléknév, az idő és a tagadás a melléknévbe van kódolva, így desu nem konjugált, és csak az udvariasság kimutatására szolgál. A da (a desu ) az udvariasság jelzésére:

Kono biru wa utsukushikatta (gyönyörű volt ez az épület), egyszerű stílus kono biru wa utsukushiku nakatta (ez az épület nem volt szép), egyszerű stílusú

Kono biru wa utsukushikatta desu (gyönyörű volt ez az épület), udvarias stílus Kono biru wa utsukushiku nakatta desu (ez az épület nem volt szép), udvarias stílus

Watashi wa sensei de wa nai desu (Nem vagyok tanár), udvarias stílus

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük