A kanadaiak azt mondják, hogy igen, vagy mi?


A legjobb válasz

Mindkettő. Attól függ, hol tartózkodik Kanadában, mivel különböző regionális jellemzők vannak. Az újújföldiek, akik nagyon kanadaiak, néha azt mondják, hogy “aye”, de ez nagyjából csak azt jelenti, hogy “igenlő”. Az „eh” dolog többé-kevésbé tréfa Kanada sok részén, bár vannak olyan emberek, akik valóban hébe-hóba kimondják az „eh” -t. Elkezdtem azzal, hogy borsoztam vele a beszédemet, azt gondolva, hogy ironikusan csinálom, de ez szokássá vált, és most az emberek azt hiszik, viccesen beszélek, de nem tudom abbahagyni. A frankofón kanadaiak valószínűleg többet mondanak “eh”, mint bárki más. Most, hogy belegondoltam, egészen biztos vagyok benne, hogy egyes britek is ezt mondják. A mondat végén ez alapvetően csak annyit jelent, hogy „megkapod”? vagy „igaz?”.

Íme egy példa: Mondhatom, hogy „Vegye le, na”. Ugyanazt jelenti, mint „Menj el, megértesz engem?”

Vagy mondhatom: „Forró, na.” Ez azt jelentené, hogy “meleg van, egyetértesz”?

Vagy azt mondhatnám, hogy “passzolj a sörre, na” ez azt jelentené, hogy “átadod a sört, rendben?” Azt mondhatnám, hogy “igazi szúró vagy, na.” Ez azt jelenti: „Nem szeretlek, érted?”

Ez azonban nem igazán kérdés. Ez inkább írásjelek. Ha kérdőjellel használja, akkor ez elég nyilvánvaló, például az, hogy az amerikaiak hogyan mondják: “mi?”. Biztos vagyok benne, hogy más nemzetközösségiek is azt mondják, hogy “na?” a lekérdezés értelmében, de elég egyedülálló kanadai, hogy a végén nem kérdőjellel használjuk. Helyesen használva egy kanadai mondatban, ez nem hangzik kérdésnek. Ez inkább olyan, mintha azt mondanád, hogy „mondom neked”, ha amerikai vagy.

Most, hogy belegondolok, valószínűleg szorosan kapcsolódik ahhoz, hogy a sztereotip plummy brit tiszt típusú ember azt mondaná ? egy mondat után, vagy egy földhözragadtabb brit azt mondaná, hogy “innit”. Nehéz megmagyarázni, hogy mit jelent, de elég nyilvánvaló, ha néhányszor meghallja.

Válasz

Kissé kitartó mítosz, miszerint az „eh” kanadai dolog. Az elképzelés kitartása részben az amerikaiaknak köszönhető, akik őszintén szólva a kultúrán kívül a sajátjukon kívül nemigen vannak kitéve. Tehát média gyorsírásként használják a „kanadai lét” kifejezésre.

Egyenesen fogalmazva, nem minden kanada mondja, és azok, akik nem használják folyamatosan. Kicsit olyan, mintha azt mondanánk, hogy az amerikaiak azt mondják, hogy „minden”. Ahogy rohadt bolond lennék, ha azt mondanám, hogy a „Y’all” használata Portland Oregon szociolektája, azt mondani, hogy „eh” kanadai, téves. Még csak egy kanadai helyszínre sem jellemző.

Ezt akkor fogja látni, amikor a kanadaiak válaszolnak és azt mondják, hogy a területük nem használja, de egy másik igen. És minden területről mindenki másról mondja.

Ez nem is egyedülálló Kanadában. Az „Eh” végső soron egy brit dolog, de még az összes brit sem használja.

Az „Eh” egy érdekes nyelvtani szerkezet, bár valójában nem is egy szó. Ha előszeretettel hallod, akkor kiválaszthatod. Ha nem, akkor gyakran elcsúszik. Ezt egy klippel fogom bemutatni … néhány nagyon híres brit színészről (akik egyben írók is voltak), akik egy 1000 évvel ezelőtt Kanada előtt játszódó jelenetet mutatnak be. Fogadhat az utolsó hapenny-jére, hogy nagyon gondosan átgondolták az összes használt szót.

Szinte biztosan figyelted ezt, akár kanadai, akár amerikai vagy. Csak nem “eh” -re hallgattál. Lehet, hogy az elején kezdődik. Ugrás előre 1: 17-re, ha türelmetlen.

Az „öreg hölgy” (szintén férfi alakítja) ezt is mondja, néhány másodperccel később, fél 2-kor. De minden rendben van szövegben, nagyon jól átírva. A „Dennis” 3: 33-kor újra mondja.

Annak bemutatására, hogy milyen könnyen csúszik el a fülén, megosztok egy linket egy amerikai zenei videóhoz, amelyet sok korán ismer fiatalkorából. Ebben egy brit férfi körülbelül 0: 44-kor használja az „eh” konstrukciót. Ne feledje, hogy az intro egyik szereplője kanadai akcentussal rendelkezik. Azt mondja: “Hé bimbó, örülök, hogy látlak.” közvetlenül 0:30 előtt.

Ebben a videóban, amelyet egy angol készített, 12: 44-kor „eh” -et mond.

A Harry Potter és a Félvér Herceg szövegében Ginny Weasley az „eh” szót használja:

“Hogy lehet? oda kerültél, Ginny? “

” Látta, hogy én Zacharias Smith-et “- mondta Ginny. – Emlékszel arra az idiótára, Hufflepuff-ról, aki a DA-ban volt? Folyton kérdezte, mi történt a minisztériumnál, és a végén annyira bosszantott, hogy megizdítottam – amikor Slughorn bejött, azt hittem, hogy őrizetbe veszem, de ő csak azt hitte, hogy nagyon jó hatszög, és meghívott ebédelni! Őrült, na? ”

Harry Potter és a félvér herceg – 141. o. – Bloomsbury – 7. fejezet, A meztelen klub

Tehát tedd ágyba, nem igazán kanadai, mi?

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük