Ahogy mondani szokták, „keret” angolul?


A legjobb válasz

Attól függ, mire gondol.

“Képkeret” “picture keret

” Tábla “” fekete tábla

” politikai keret “” politikai keretrendszer

” igazgatósági tagok “(egy vállalatnál)” társaság igazgatóság tagjai “

” Picasso festménye “(ábra)” Picasso műve / portréja “s”

Válasz

A leggyakoribb portugál / angol online szótár adja meg a választ a kérdésre: az angol pulyka pulyka .

Természetesen akiről kérdezte a név eredete.

Tehát itt tartunk.

A 16. században az európaiak számos új élelmiszert ismertek meg Amerikából. Kukorica, bab, burgonya, “igazi” paprika, paprika (portugáliában, paprika), paradicsom (eleinte díszes), kakaó, manióka, ananász stb.

Most és a portugálok, akik amerikai termékeket hoztak Európába, most a spanyolok.

Az állatok közül legalább hárman kiemelkedtek: a papagájok (Brazíliát a papagájok földjeként kellett megjelölni), a tengerimalacok és pulykák.

Az Óvilágban ismeretlen növényekként és állatokként minden európai népnek elölről kellett megneveznie őket.

Néha az őshonos nevet (szinte mindig adaptációval), néha nem.

A nagy tyúkokhoz hasonló madarakat spanyol “felfedezőik” pavo , páva, áztatott farka miatt hívták. Emlékeztetve arra, hogy a pávák indiai madarak, amelyeknek a 16. és 17. században meglehetősen szokatlannak kellett volna lenniük Európában, ezért nem túl bonyolult egy másik madarat megnevezni (igazi pávákat senki sem látott, valójában).

Amikor a pávák Az “igazi” végül általánossá vált Spanyolországban, a spanyolok kezdték pavo valódi -nak nevezni. Van értelme, nem igaz? A spanyol pulykák esetében ma is pavos és pávák, pavos reales .

Emlékeztetve arra, hogy bár az észak-amerikai angol gyarmatosítók a pulykákat mint valami sajátjukat birtokba vették, az aztékok megszelídítették és megették őket (a madár neve nahuatl-ban uexolotle ). Mexikóban találkoztak az európaiak (spanyolok) a pulykákkal.

A portugálok újabb álláspontot foglaltak el. Végül is, az eredeti Indiával közvetlen kapcsolatban álló uraknak biztosan több hozzáférésük volt a pávákhoz, akiknek a lisszaboni Paço da Ribeira állatkertben és a királyság más udvarházaiban kellett kaparniuk.

A portugálok nagy és ízletes amerikai pulykamadár, amely egy spanyol-amerikai régió nevét adta neki.

Miért választották a portugálok a pulykát? Nehéz kimondani.

Amikor a spanyolok letelepedtek a földszorosra, amelyet ma Panamának hívunk (az első kontinentális régió, amelyet a spanyol cégek Amerikában gyarmatosítottak), megtudták (az őslakos panamaioktól), hogy délebbre hatalmas birodalom volt a mesés gazdagság, Birúnak hívják (legalábbis ezt a szót használták az őslakosok).

Francisco Pizarro volt az a kalandor, aki úgy döntött, hogy megkeresi ezt a Birút, és valójában megtalálta őt 1531-ben. Északnyugat-Amerika Sul ekkor elnyerte ezt a Peruhoz igazított nevet, amely így felváltotta Tawantinsuyu-t, a gazdag birodalom valódi nevét, amelyet az inkák tartottak fenn a dél-amerikai nyugaton.

Valamiért a portugálok megértették, hogy a nagy amerikai madár Peru régiójából származott, és ezt a nevet adták neki.

Az amerikai újdonságok közül többet “Indiából” neveztek el, mert az európaiak Amerikának (és néha Afrika nyugati partjának is) hívták “. Nyugat-Indiában “.

Ezért a cuy Andokat hívták a portugál tengerimalacok, valamint a franciák, akik cochon d “Inde ” -nak hívták. , a franciák úgy döntöttek, hogy a pulykát (a madarat) Indiából (nyugat) nevezik, és eredetileg poule d “Inde Indiából” nevezték el, amely az idő dinde lett, ennek a madárnak a jelenlegi neve Franciaországban.

Mi a helyzet az angolokkal? Nos, a britek úgy döntöttek, hogy a nagy észak-amerikai madarat “töröknek” nevezik: pulyka .

Számos változat próbál magyarázatot adni ezt a nevet. Egyesek szerint az angolokat török ​​kereskedők ismerték meg a madárral (nem valószínű), mások pedig Törökországból visszatérő angol kereskedők voltak, akik egy spanyolországi megállóban Angliába vitték a madarat. Olvastam, hogy a pulyka tollai hasonlóak lennének a török ​​katonák által a 16. és 17. században használt tollakkal. Senki sem jut arra a következtetésre, hogy a zavarodottság megtörtént.

Valójában a Az angolok mesterei ezeknek a zűrzavaroknak.A dél-amerikai tengerimalacokat tengerimalacoknak hívják. Ennek a zavarnak a forrása szintén ismeretlen. Lehetséges, hogy azok a hajók, amelyek elvitték a malacokat, behívtak Guinea (Afrika) kikötőibe, mielőtt elindultak a régi Albion felé, vagy akár a rabszolgahajókhoz kapcsolódtak, a guineamen . Van, aki az akkori angol pénznemhez, guinea (portugálul guinea) vonatkozik. Senki sem tudja bizonyítani az elméletét.

A spanyolok “indiai” állatként cuy -nak is nevezték – de nyulakkal azonosítják, és nem a disznókkal: conejillo de indias .

A 16. és 17. században az amerikai újdonságok elnevezése elterjedt volt, és minden nép többé-kevésbé véletlenszerűen választotta a neveket. Ennyi változatosság és következetlenség.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük